印度火箭發(fā)射過程中出現(xiàn)異常,衛(wèi)星丟失,今年兩次發(fā)射任務(wù)均告失敗
Indian rocket suffers anomaly during launch, satellite lost
譯文簡(jiǎn)介
WION:印度空間研究組織(ISRO)連續(xù)遭遇“罕見”挫折,2025 年執(zhí)行的兩項(xiàng)太空任務(wù)均出現(xiàn)嚴(yán)重問題。
正文翻譯

Indian rocket suffers anomaly during launch, satellite lost
印度火箭發(fā)射過程中出現(xiàn)異常,衛(wèi)星丟失
ISRO’s 101st Satellite Mission Fails After Mid-flight Rocket Issue | World News | WION
印度第 101 次衛(wèi)星發(fā)射任務(wù)因火箭中期故障失敗 | 世界新聞 | WION
印度第 101 次衛(wèi)星發(fā)射任務(wù)因火箭中期故障失敗 | 世界新聞 | WION
In an unusual back-to-back setback for India's space agency, ISRO, both space missions undertaken in 2025 have encountered serious trouble. On Sunday, 18th May, barely eight minutes after liftoff, ISRO halted the live stream of the PSLV-C61/EOS-09 mission. As per initial information, the four-staged rocket encountered trouble mid-flight. "Up to the second stage, performance was normal. The third stage ignited, but we observed its functioning. The mission could not be accomplished. We are studying the data," said ISRO Chief Dr. V. Narayanan towards the end of the official live stream.
印度空間研究組織(ISRO)連續(xù)遭遇罕見挫折,2025 年執(zhí)行的兩項(xiàng)太空任務(wù)均出現(xiàn)嚴(yán)重問題。5 月 18 日周日,PSLV-C61/EOS-09 任務(wù)發(fā)射僅八分鐘后,ISRO 便中斷了直播。初步信息顯示,這枚四級(jí)火箭在飛行中途出現(xiàn)故障。"直至第二級(jí),火箭表現(xiàn)正常。第三級(jí)成功點(diǎn)火,但我們監(jiān)測(cè)到其運(yùn)行異常。任務(wù)未能完成,我們正在分析數(shù)據(jù),"ISRO 主席 V·納拉亞南博士在官方直播尾聲時(shí)表示。
印度空間研究組織(ISRO)連續(xù)遭遇罕見挫折,2025 年執(zhí)行的兩項(xiàng)太空任務(wù)均出現(xiàn)嚴(yán)重問題。5 月 18 日周日,PSLV-C61/EOS-09 任務(wù)發(fā)射僅八分鐘后,ISRO 便中斷了直播。初步信息顯示,這枚四級(jí)火箭在飛行中途出現(xiàn)故障。"直至第二級(jí),火箭表現(xiàn)正常。第三級(jí)成功點(diǎn)火,但我們監(jiān)測(cè)到其運(yùn)行異常。任務(wù)未能完成,我們正在分析數(shù)據(jù),"ISRO 主席 V·納拉亞南博士在官方直播尾聲時(shí)表示。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 11 )
收藏
Failure is the stepping stone of success.
We are proud of ISRO
失敗是成功的墊腳石。
我們?yōu)?ISRO驕傲
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Ostrich mentality
鴕鳥心態(tài)
There's no such thing as failure, just results.
世上沒有失敗,只有結(jié)果。
Problem is you have enough stepping stones to build 1000 Taj Mahals
問題是你擁有的墊腳石足夠建造 1000 座泰姬陵
Modi: we won, let's have another 10 days celebration!
莫迪:我們贏了,再來慶祝十天吧!
Just hold a party with Elon. He would love to have a hangover with Modi!
就和埃隆開個(gè)派對(duì),他肯定樂意和莫迪一醉方休!
Sure, you can celebrate for another 10days
當(dāng)然,你們可以再慶祝 10 天
too proud to show the footage of the anomaly .... instead just shout "NARMAL!" ....
驕傲到不愿展示異常畫面……反而只是高喊“正常!”……
hehe poor boy :) Failure is Failure
呵呵,可憐的家伙 :) 失敗就是失敗
@FF-cz8sg heheh yes you damn right
@FF-cz8sg 呵呵沒錯(cuò),你說得對(duì)極了
? @songpatrick6245 will you say same thing to Elon musk ??
@songpatrick6245 你會(huì)對(duì)埃隆·馬斯克說同樣的話嗎?
? @davemeeks8109 just like Elon musk right ?
@davemeeks8109 就像埃隆·馬斯克一樣,對(duì)吧?
哈哈,印度怎樣都在贏啊,少安慰自己了
這并不值得驕傲,孩子
The failure of India's rocket launch this time was inevitable. It was a hasty attempt to boost morale and cover up the fact that six of its fighter jets were shot down by Pakistan. The failure was to be expected. Technological strength is achieved through hard work and perseverance, not through the boasts of politicians
這次印度火箭發(fā)射失敗是必然的。這是一次倉促提振士氣、掩蓋其六架戰(zhàn)機(jī)被巴基斯坦擊落事實(shí)的嘗試。失敗早在預(yù)料之中。技術(shù)實(shí)力靠的是苦干與堅(jiān)持,而非政客的吹噓。
We stand with our great ISRO
我們與偉大的印度空間研究組織同在
It was 60 jets not 6. But all in your dreams
是 60 架噴氣機(jī),不是 6 架。但全都在你的夢(mèng)里
Another 10 days celebration to this "Victory"
為這場(chǎng)“勝利”再慶祝 10 天
We stand with ISRO and our Nation..
我們與印度空間研究組織和我們的國(guó)家同在..
just be quiet
閉嘴吧
???? ?????? ????? ????? ?????????? ???????.?????????????.
這次失敗是巨大成功的征兆。祝賀。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Failure is the lesson for future sucess
失敗是未來成功的教訓(xùn)
"Same same but different"
"Fail fail but success"
"看似相同實(shí)則不同"
"屢敗屢戰(zhàn)終成功"
我猜莫迪確實(shí)學(xué)到了些特朗普的特質(zhì)
We are not Pakistan to celebrate after losing 6 airbase
我們可不是巴基斯坦,丟了六個(gè)空軍基地還慶祝
Sorry bro ,
We're not porki
抱歉兄弟,
我們不是巴基斯坦人
Jai Bharat Jai ISRO
印度萬歲 印度空間研究組織萬歲
印度空間研究組織:印度的驕傲
? @songpatrick6245 ops looks like uncle Sam got hurt
@songpatrick6245 看起來山姆大叔受傷了
When things don't work out as they are supposed to then you need to still provide proper data information.
Every time ISRO fails it turns into an emotional stage show.
當(dāng)事情未能按預(yù)期發(fā)展時(shí),你仍需提供準(zhǔn)確的數(shù)據(jù)信息。
每次 ISRO 失敗后,都會(huì)變成一場(chǎng)情感宣泄的舞臺(tái)秀。
NASA, Chinese Space Agency, and Russia Space Agency reported tracking an obxt blasting Bollywood music going crazy, zigzagging into deep space without a trace... In the background there were panic screams in an unknown language that occasionally sounded like ... "English??" ... but no it is definitely not English as we all know it
美國(guó)宇航局、中國(guó)航天局和俄羅斯航天局報(bào)告追蹤到一個(gè)播放著寶萊塢音樂、瘋狂曲折飛向深空后消失無蹤的物體...背景中夾雜著某種未知語言的驚恐尖叫,偶爾聽起來像..."英語??"...但顯然不是我們所熟知的英語
印度又勝利了,應(yīng)該放五天假慶祝一下
We stand with ISRO - nation’s pride.
The task is not a cakewalk, so if any error made, that can be corrected by ISRO scientists themselves. You have made India proud earlier- we are sure more laurels to come by in near future. Best Wishes.
我們與印度空間研究組織(ISRO)站在一起——國(guó)家的驕傲。
這項(xiàng)任務(wù)并非易事,若出現(xiàn)任何失誤,ISRO 的科學(xué)家們定能自行修正。你們?cè)層《纫詾楹馈覀兇_信不久的將來會(huì)贏得更多榮譽(yù)。致以最美好的祝愿。
U r grate for our country indians Scientist thank you
你們是我們國(guó)家印度科學(xué)家的驕傲,感謝你們
@夏日豆腐花
我們將迎來又一個(gè) 10 天假期來慶祝!
After so many successful launches by you now what prevented you to get success??
在經(jīng)歷了如此多次的成功發(fā)射后,是什么阻礙了你們這次取得成功?
低溫發(fā)動(dòng)機(jī)是否采用了任何新技術(shù),導(dǎo)致了令人遺憾的結(jié)局?
Proud of our esteemed scientists, ISRO .
Failure is the condiment that gives success to its flavor ji
Naman To Team ISRO
Jai Maa Bharati
為我們尊敬的科學(xué)家和 ISRO 感到驕傲。
失敗是調(diào)味品,讓成功更有滋味。
向 ISRO 團(tuán)隊(duì)致敬!
祖國(guó)母親萬歲
Failure is first step for success
失敗是成功的第一步
Too many steps, no success
太多步驟,沒有成功
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Failed two in a raw
連續(xù)兩次失敗
We stand with isro. Remember how spacex rockets failed . Japan's Jexa 's mars mission failed
我們與 ISRO 站在一起。記得 SpaceX 火箭也曾失敗過。日本的 JAXA 火星任務(wù)也失敗了
? @PaulsonT.C he isn't blaming people. Are you lacking in comprehension?
@PaulsonT.C 他并沒有責(zé)怪別人。你是理解能力有問題嗎?
? @PaulsonT.C isn't its 2 time in year that they fail
@PaulsonT.C 這不是他們一年內(nèi)第二次失敗了嗎
NARMAL
正常
? @websitemartian separate fan base
@websitemartian 獨(dú)立的粉絲群體
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Please leave our Japan alone! We are NOT India! Thank you!
請(qǐng)別把我們?nèi)毡竞陀《然鞛橐徽?!我們不是印度!謝謝!
Learn from faults
從錯(cuò)誤中學(xué)習(xí)
Victory! Congratulations to India successfully sending a ……..half way well done , you are getting there
勝利!祝賀印度成功發(fā)射火箭……半程,干得好,你們快成功了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Why India is crossing the baddest moment . Whole world is laughing at India and Indian
為什么印度正在經(jīng)歷最糟糕的時(shí)刻。全世界都在嘲笑印度和印度人
Negligible loss of money for ISRO India. India is the only country that has launched rockets worth small Indian movie budget. We don’t care for failure but move on with next mission. Keep rocking ISRO.
對(duì)印度空間研究組織(ISRO)來說,這點(diǎn)資金損失微不足道。印度是唯一一個(gè)用相當(dāng)于一部低成本電影預(yù)算就能發(fā)射火箭的國(guó)家。我們不在乎失敗,而是繼續(xù)下一項(xiàng)任務(wù)。ISRO 繼續(xù)加油!
? @Shinojkk-p5f nothing bro chill this kinda failure happens in all space organisations.
@Shinojkk-p5f 沒事兄弟,放輕松,這種失敗在所有航天機(jī)構(gòu)都會(huì)發(fā)生。
even spaceX has an issue from time to time but learning from the failures makes it all worth it!
就連 SpaceX 也時(shí)不時(shí)會(huì)遇到問題,但從失敗中學(xué)習(xí)讓一切都值得!
3 Rafael, 7 Indian jets, bollywood movie Sandoor every movie flopped
3 架陣風(fēng)戰(zhàn)機(jī)、7 架印度噴氣機(jī),寶萊塢電影《Sandoor》每部都票房慘敗
LOL soo True
LOL 太真實(shí)了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Comments of the Decade Award goes to - "its all on social media" "centre of gravity" "we've been doing this dirty work for 30 yrs u know"
十年評(píng)論獎(jiǎng)?lì)C給了 - "全都在社交媒體上" "重心所在" "你知道我們干這臟活已經(jīng) 30 年了"
On Social Media,
Centre Of Gravity,
社交媒體,
重心所在,
Ballistic missiles hitting Nuclear sites....resulted in earth quakes
彈道導(dǎo)彈擊中核設(shè)施……引發(fā)了地震
11 air base 5 te** camp 6 jets 1 nuclear facility 400 drones lumber one andh force
11 空軍基地 5個(gè)恐怖營(yíng)地 6 架噴氣式飛機(jī) 1 座核設(shè)施 400 架無人機(jī) 南波灣部隊(duì)
I support ISRO scientists from myanmar.?
Failure is a first step of success.
我來自緬甸,支持 ISRO 的科學(xué)家們。
失敗是成功的第一步。
the rocket you just lauched has failed.....
你們剛發(fā)射的火箭失敗了.....
Meanwhile, spaceX catching theirs
與此同時(shí),SpaceX 成功回收了他們的火箭
Pakistani tea is fantastic
巴基斯坦茶非常棒
@mirzaa, ask your terrorists how was the Indian missile?
@mirzaa,問問你們的恐怖分子,印度導(dǎo)彈感覺如何?
9 SITES WERE ON DUSTED BY THE 24 MISSILES,
11 AIR BASES, AWACKS, FIGHTERS DUSTED
ALL Pakistani Drones Were DUSTED IN Sky By The Indian Air Defences
9 個(gè)地點(diǎn)被 24 枚導(dǎo)彈夷為平地,
11 個(gè)空軍基地、預(yù)警機(jī)、戰(zhàn)斗機(jī)被摧毀
所有巴基斯坦無人機(jī)均被印度防空系統(tǒng)在空中擊落
The 101th stepping stone!
第 101 塊墊腳石!
Thank you isro successful launch of satellites to the required orbital
感謝 ISRO 成功將衛(wèi)星送入預(yù)定軌道
It was perfect before the glitch. Keep up the good work. Let's looking forward to a successful next launch.
在故障發(fā)生前一切都很完美。繼續(xù)保持良好工作,期待下一次成功發(fā)射。
jai bharat...
印度萬歲...
99% success lol
99%的成功,笑死
We are still proud of you ISRO?Jai hind Jai Bharath
我們依然為你們感到驕傲,印度空間研究組織 印度必勝
No problem. This happens.
沒關(guān)系,這種情況時(shí)有發(fā)生。
maybe not a good idea buying rocket parts from apu at kwick-e-mart
從快捷超市的阿普那里買火箭零件可能不是個(gè)好主意
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The racism in the comments is really pathetic, ISRO will learn from this and be better for it.
評(píng)論中的種族主義真是可悲,ISRO 會(huì)從中吸取教訓(xùn)并因此變得更好。
Seen something falling off as it cleared the tower. This is rocket science and we are still learning so much. More will be lost as we continue to learn. Send another.
火箭升空時(shí)看到有東西從塔架脫落。這就是火箭科學(xué),我們?nèi)栽诓粩鄬W(xué)習(xí)。隨著探索的深入,還會(huì)有更多失敗。再發(fā)射一枚。
not failure,it is success,just do a 10 days celebrating.
不是失敗,是成功,慶祝 10 天就好。
Agreed.
同意 。
In fact is is so successful It shall be called an 'Indian success'
事實(shí)上,它如此成功,堪稱“印度的成功典范”
According the india standard As long the rocket fly is not considered failure
按照印度標(biāo)準(zhǔn),只要火箭升空就不算失敗
Indian media: Although we don't know where the satellite has gone, the country will have a ten-day holiday as the launch mission was successful.
印度媒體:雖然我們不知道衛(wèi)星去了哪里,但國(guó)家將迎來十天假期,因?yàn)榘l(fā)射任務(wù)成功了。
All of the Indian achievements in Space were supported by Bollywood scxt writers and CGI team
印度在太空領(lǐng)域的所有成就都離不開寶萊塢編劇和 CGI 團(tuán)隊(duì)的支持
Fun fact: India is the only country that proclaims to the entire world that they are a space superpower while lacking the ability to send an Astronaunts into space using their own tech.
趣聞:印度是唯一一個(gè)向全世界宣稱自己是太空超級(jí)大國(guó),卻無法用本國(guó)技術(shù)將宇航員送入太空的國(guó)家。
Hello Pakistani, how satellites has Pakistan sent? I feel sad for Pakistanis who think they are India’s competitors . India is #5 economy while Pakistan is #42 living on bailouts and donations from other countries. Even Bangladesh is #37 economy. . You should be competing with economies that are #35 to #45 because they are your league; not on #5
你好巴基斯坦人,巴基斯坦發(fā)射了多少顆衛(wèi)星?我為那些認(rèn)為自己是印度競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的巴基斯坦人感到難過。印度是世界第五大經(jīng)濟(jì)體,而巴基斯坦排名第 42,靠其他國(guó)家的救助和捐贈(zèng)過活。就連孟加拉國(guó)也排在第 37 位 。你們應(yīng)該與排名第 35 到 45 的經(jīng)濟(jì)體競(jìng)爭(zhēng),因?yàn)槟遣攀悄銈兊乃?;而不是第五名?/b>
@lokeshk4642 巴基斯坦太空人將來就要登上中國(guó)空間站了
@lokeshk4642 By Indian standards, fail would be considered a success
@lokeshk4642 按印度標(biāo)準(zhǔn),失敗也會(huì)被視為成功
@ZHJ-9527 , already 100 satellites made it successfully. India has launched in behalf of others countries too which made it successfully.
@ZHJ-9527,已有 100 顆衛(wèi)星成功發(fā)射。印度還代表其他國(guó)家成功完成了發(fā)射任務(wù)。
@lokeshk4642 By Indian standards, this would be considered a success
@lokeshk4642 按印度標(biāo)準(zhǔn),這將被視為成功
@ZHJ-9527 , you are repeating your comment. So I’ll repeat mine. - already 100 satellites successfully. India has launched in behalf of others countries too which made it successfully.
@ZHJ-9527,你在重復(fù)你的評(píng)論。所以我也重復(fù)我的 ——已有 100 顆衛(wèi)星成功發(fā)射。印度還代表其他國(guó)家成功完成了發(fā)射任務(wù)。
@lokeshk4642 By Indian standards, failure is considered success, so you will understand
@lokeshk4642 按照印度的標(biāo)準(zhǔn),失敗被視為成功,所以你會(huì)明白的
@ZHJ-9527 , repeat- already 100 satellites made India has launched in behalf of others countries too which made it good.
@ZHJ-9527,重復(fù)一遍——印度已經(jīng)為其他國(guó)家發(fā)射了 100 顆衛(wèi)星,這做得很好。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@lokeshk4642 That's not a Canadian beach stall. I advise you not to throw garbage into space anymore
@lokeshk4642 那不是加拿大的海灘野屎橛子。我建議你以后別再往太空扔垃圾了
@lokeshk4642 Don't throw garbage into space anymore
@lokeshk4642 別再往太空扔垃圾了
@ZHJ-9527 , satellite is not garbage.
@ZHJ-9527,衛(wèi)星不是垃圾。
@ZHJ-9527 , C satellites are garbage because they couldn’t provide accurate data to Pakistani interceptors about Indian missiles
@ZHJ-9527,C的衛(wèi)星就是垃圾,因?yàn)樗鼈儫o法向巴基斯坦攔截器提供關(guān)于印度導(dǎo)彈的準(zhǔn)確數(shù)據(jù)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
All India's space projects need foreign assistance. All core techs are imported like Russian's engines, Italian's sensors, south Korea's chips, US's GPS, etc
印度所有太空項(xiàng)目均需外國(guó)協(xié)助,核心技術(shù)均依賴進(jìn)口,如俄羅斯的發(fā)動(dòng)機(jī)、意大利的傳感器、韓國(guó)的芯片、美國(guó)的 GPS 等
Science has experiments, not failures.?
科學(xué)需要實(shí)驗(yàn),并非失敗。 ?
MAKE IN INDIA.... Now please blame others...
印度制造....現(xiàn)在請(qǐng)責(zé)怪別人...
What India lost during all this war
3 Rafales within an hour
one Sukhoi Su-30
one MiG-29
one Mirage 2000.
1 Heron UAV
84 Israeli quadcopters and surveillance drones
Bhramos missile storage site containing large
number of missiles,
2 brigade HQ,
9 airbases
one S-400 defence system
$83 Billion in equity market
Pakistan's air, electronic and cyber dominance has been established
ISRO ab RO
印度在這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中失去了什么
一小時(shí)內(nèi)三架陣風(fēng)戰(zhàn)機(jī)
一架蘇霍伊蘇-30
一架米格-29
一架幻影 2000 戰(zhàn)機(jī)。
1 架蒼鷺無人機(jī)
84 架以色列四旋翼無人機(jī)及監(jiān)視無人機(jī)
布拉莫斯導(dǎo)彈儲(chǔ)存基地,內(nèi)含大量
導(dǎo)彈數(shù)量,
2 個(gè)旅指揮部,
9 個(gè)空軍基地
一套 S-400 防御系統(tǒng)
830 億美元的股票市場(chǎng)
巴基斯坦已確立空中、電子及網(wǎng)絡(luò)領(lǐng)域的優(yōu)勢(shì)地位
印度空間研究組織(ISRO)中止任務(wù)
Forgive Modi's Gov...... They can't math.... Still counting their loss......... ? @AnwarBehla
原諒莫迪政府吧......他們算不清賬....還在統(tǒng)計(jì)損失.... ..... ? @AnwarBehla
"BIG CORRUPTIONS IN THE INDIAN ARMY"
Category:Corruption in defence procurement in India:
Barak Missile scandal
Bofors scandal
Indian helicopter bribery scandal
Jeep scandal case
Kargil coffin scam
Vipin Khanna
Suresh Nanda
Rafale deal controversy
Scorpene deal scam
Thashindra Pal Tyagi
etc.... etc...
"印度軍隊(duì)中的重大腐敗問題"
分類:印度國(guó)防采購中的腐敗
巴拉克導(dǎo)彈丑聞
博福斯丑聞
印度直升機(jī)賄賂丑聞
吉普車貪腐案
卡吉爾棺材騙局
維平·康納
蘇雷什·南達(dá)
陣風(fēng)戰(zhàn)機(jī)交易爭(zhēng)議
鲉魚級(jí)潛艇交易丑聞
塔欣德拉·帕爾·提亞吉
等等……等等……
? @AnwarBehla itne claim aur ek bhi proof nhi hai nur khan aur 11 air base tabah ho gye tumhare jiska satellite proof diya tum log video game arma 3 ki dikha rhe the
@AnwarBehla 這么多聲明卻一個(gè)證據(jù)都沒有,Nur Khan 和 11 個(gè)空軍基地都被你們毀了,你們展示的所謂衛(wèi)星證據(jù)其實(shí)是電子游戲《武裝突襲 3》里的畫面
? @Ayushmanthegreat Bro their government issued assignment like do negative comment every where in Indian channels when we ask proof they said social media but remember your entire GDP is equals to Karnataka state GDP you guys want a war and claim all these
@Ayushmanthegreat 兄弟,他們的政府布置了任務(wù),要求在印度頻道到處發(fā)表負(fù)面評(píng)論。當(dāng)我們要求證據(jù)時(shí),他們說是社交媒體上的。但記住,你們整個(gè)國(guó)家的 GDP 只相當(dāng)于印度卡納塔克邦的 GDP。你們這些人想要戰(zhàn)爭(zhēng),還聲稱擁有所有這些
Still far from China's level which had been launching rockets and satellites like drinking beer ..
距離中國(guó)的水平還差得遠(yuǎn)呢,中國(guó)發(fā)射火箭和衛(wèi)星就像喝啤酒一樣輕松..
Nice try curry coating it
試圖用咖喱粉掩飾,挺有一套嘛
So the downing of the Rafael is an experiment not failure best explanation so far
所以擊落陣風(fēng)戰(zhàn)機(jī)是實(shí)驗(yàn)而非失敗 迄今為止的最佳解釋
we will do it, no worry, Jay Hind
我們會(huì)做到的,別擔(dān)心,印度必勝
Jai Mickey Mouse
杰米老鼠必勝
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
We will do it 2090
我們將在 2090 年完成
Gay hindu
基佬阿三
It's funny a country with no space program talking about space superpower? @chotabubu
可笑的是一個(gè)連太空計(jì)劃都沒有的國(guó)家在談?wù)撎粘?jí)大國(guó) @chotabubu
do lee mud do a
做你媽啊做
After fail comes successfully ?
失敗之后便是成功 ?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
... Fails and fails again..
... 一次又一次地失敗..
The failure in India still leads to failure.
印度的失敗仍以失敗告終。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
From now on we should all call failure and lost ‘Indian success’ and ‘Indian victory’ respectively instead
從現(xiàn)在開始,我們應(yīng)該把失敗和損失分別稱為“印度的成功”和“印度的勝利”
????? ?????? ?????? ??? ??? ??? ???? ???? ?? ???? ?? ??? ???? ????? ????? ???? ??????? ?????? ?? ????? ?????? ???
忘記綁檸檬辣椒了。如果綁上了,就不會(huì)有人嫉妒了。我們這里的宗教書籍里蘊(yùn)含著科學(xué)
@sandeepsinghlovely4009 If science comes from religious books I can see why India is still a poor country lol.
@sandeepsinghlovely4009 如果科學(xué)來自宗教書籍,我就能明白為什么印度仍然是個(gè)貧窮的國(guó)家了,哈哈。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Agreed, it took 29 years for tejas to enter service the IAF, it is perfectly alright to spend say 50 years for ISRO to launch successfully.
同意,光輝戰(zhàn)機(jī)花了 29 年才進(jìn)入印度空軍服役,那么印度太空研究組織花上 50 年成功發(fā)射也完全沒問題。
@Unofficialadamseekerrr it's okay, it just rafaeled. After rafaeling , again and again, it might succeed. But might rafael out of the sky a few times more before it works. So don't worry.
@Unofficialadamseekerrr 沒關(guān)系,只是陣風(fēng)式故障。反復(fù)陣風(fēng)幾次后,或許就能成功。但在成功前可能還會(huì)再陣風(fēng)式墜落幾次。所以別擔(dān)心。
This is not a failure. We acknowledge the achievements of ISRO. This is a negligible.
這并非失敗。我們認(rèn)可印度空間研究組織的成就。這只是微不足道的挫折。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
How about another 10 days holiday for this failure?
這次失敗要不要再放 10 天假慶祝一下?
@songpatrick6245 not only that they will call this a 99% success
@songpatrick6245 不僅如此,他們還會(huì)宣稱這是 99%的成功
? @alanwong9550 just wait for us broo our comeback will be stronger than your thinking
Btw where are u from though
@alanwong9550 等著瞧吧兄弟,我們的回歸會(huì)比你想的更強(qiáng)大
話說你到底是哪里人啊
@AnimeWorld-qh7pg Except Indian will only celebrate more 99% sucess lol
@AnimeWorld-qh7pg 除了印度人只會(huì)慶祝更多99%的成功 哈哈
? @songpatrick6245 No, another 10 days celebration for the successful launching.
? @songpatrick6245 不,還要為成功發(fā)射再慶祝 10 天。
In very complex process of satellite launch, some failure are quite possible. Team ISRO will double their work now & fight back with even more successful missions.
在極其復(fù)雜的衛(wèi)星發(fā)射過程中,出現(xiàn)一些故障是很有可能的。ISRO 團(tuán)隊(duì)現(xiàn)在會(huì)加倍努力,用更多成功的任務(wù)來反擊。
@ramharigunjawate2859 ostrich mentality, LoL
@ramharigunjawate2859 鴕鳥心態(tài),笑死
Mission failed. Science is not Bollywood.
任務(wù)失敗。科學(xué)不是寶萊塢。
Made in india
印度制造
Offcourse we trust ISRO? Never mind just for small setback
當(dāng)然我們信任 ISRO,沒關(guān)系只是個(gè)小挫折
Big fool
大傻瓜
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Fir bhi pajeet garib hai wese ye satellite ke technology bhi abhramic religion walo se hi sikhi ? @Ayushmanthegreat
盡管如此,印度人還是很窮 話說這衛(wèi)星技術(shù)也是從亞伯拉罕宗教信徒那里學(xué)來的 ? @Ayushmanthegreat
? @alphaff9939 abe ye satellite ki technology scietist ki hai tum log ne to typewriter ban kiya tha taki lulah ka sach na samne aa pae hum 4th largest economy hai aur per capita bhi double ho gai 10 sal me
?
@alphaff9939 喂,衛(wèi)星技術(shù)是科學(xué)家的成果,你們這些人只發(fā)明了打字機(jī),就是為了不讓真相暴露。我們是第四大經(jīng)濟(jì)體,人均收入十年內(nèi)翻了一番
@Ayushmanthegreat beta wo scientist jitne bhi thee wo jews Christian ya muslim thee yani abrahmic religions wahi abrahmic religion jinko har roz india me tum log gali dete ho Or 4th largest economy ? Top 10% logo ko hata do bas tumari economy bas 1.6 trillion ki reh jati hai wo bhi 1.27 billion population ke sath per capita tho 1200 usd ho jata hai
@Ayushmanthegreat 兄弟,那些科學(xué)家無論有多少,他們要么是猶太人、基督徒或穆斯林,也就是亞伯拉罕宗教的信徒。這些亞伯拉罕宗教的信徒,你們?cè)谟《忍焯於荚谌枇R, 或者說第四大經(jīng)濟(jì)體?去掉前 10%的人,你們的經(jīng)濟(jì)總量就只剩下 1.6 萬億美元,而且這還是與 12.7 億人口一起算的,人均 GDP 就只有 1200 美元了。
? @alphaff9939 But Oppenheimer jaise log hinduism me bhi believe karte the aur most scientists Jews aur Christian the muslim nhi aur wo log religion me nhi mante the india ne 0 invent kiya aur number system bhi tab jake Aaj ye sare calculations possible hai
@alphaff9939 但像奧本海默這樣的人也信仰印度教,而且大多數(shù)科學(xué)家是猶太人或基督徒,不是穆斯林,他們并不真正信奉宗教。印度沒有發(fā)明任何東西,連數(shù)字系統(tǒng)也是后來才有的,今天所有這些計(jì)算才成為可能
@Ayushmanthegreat Oppenheimer ne sirf ek line quote ki thi iska matlab kya wo hinduism mante thee? number system ko arabs ne develop kia tha india me balehi found hua ho or zero ke bina bhi sabhi calculations ki ja sakti hai bas likhna jyada padega or muslim scientists ne kitne saare contribution kia hai itne tho pure indian history ne kisi ne nhi kiye example Ismail al-Jazari father of machines and robotics
@Ayushmanthegreat 奧本海默只引用了一句話,這能說明他信仰印度教嗎? 數(shù)字系統(tǒng)是阿拉伯人發(fā)展的,可能在印度被發(fā)現(xiàn),沒有零也可以進(jìn)行所有計(jì)算,只是寫起來更麻煩。穆斯林科學(xué)家做出了多少貢獻(xiàn)啊,整個(gè)印度歷史上都沒人能做到這么多,比如機(jī)器人和機(jī)械之父伊斯梅爾·阿爾-賈扎里
This is the second straight failure.
這是連續(xù)第二次失敗。
We 140cr Indians are along with u. Go ahead with confidence ?
我們 14 億印度人與你同在。滿懷信心地前進(jìn)吧
Hahaha Pakistan Zindabaad ?
哈哈哈巴基斯坦萬歲 ?
Typical indian Astrotalker
典型的印度占星話術(shù)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
? @AnwarBehla Jo kabhi chand par nahi gye apni Jhande par laga kar ghoom rhe hai
那些從未登月的人,正把旗幟掛在上面四處炫耀
? @VoltarStarman-m6r jhande pe chand aur chand pe jhanda alag hota hai
旗幟上有月亮,月亮上有旗幟,兩者截然不同
? @AnwarBehla jhande pe chand aur chand pe jhanda alag hota hai
旗幟上有月亮,月亮上有旗幟,兩者截然不同
@Ayushmanthegreat mai nahi de rha jawab, mai thaka pra hoon
@Ayushmanthegreat 我不打算回答,我累了
Try Once again @isro?
再試一次 @isro
Our humble journey will continue.....no worries
我們謙遜的旅程將繼續(xù)前行……無需擔(dān)憂
Science has results because of failures. That’s the sweetness of future accomplishments
科學(xué)因失敗而收獲成果,這正是未來成就的甘美之處
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
It seems the critical check out system has still gaps even at the 101st launch. Narayanan should spend time in Sriharikota and not in Thiruppathi!
看來,即便在第 101 次發(fā)射中,關(guān)鍵檢查系統(tǒng)仍存在漏洞。Narayanan 應(yīng)該把時(shí)間花在斯里赫里戈達(dá),而不是蒂魯帕蒂!
Very easy to accuse someone and write judgemental comments sitting in a sofa.. Grow up..
坐在沙發(fā)上指責(zé)別人、寫些自以為是的評(píng)論太容易了...成熟點(diǎn)吧..
Actually three or four days before C spy and war ship was landed at srilanka Sea shore near tamilnadu ramesh waram international border so as the C spy ship might be Deep research towards India
實(shí)際上,就在三、四天前,C間諜及軍艦已停靠在斯里蘭卡近泰米爾納德邦拉梅什瓦勒姆國(guó)際邊境的海岸,因此這艘C間諜船可能正針對(duì)印度進(jìn)行深度偵察。
實(shí)際上,印度應(yīng)迅速采取行動(dòng)包圍孟加拉國(guó)和巴基斯坦控制的克什米爾及俾路支地區(qū),唯有如此,C的侵略行徑才不致波及印度。印度必須行動(dòng)迅捷,然而國(guó)際社會(huì)因嫉妒與宗教立場(chǎng)(全球約半數(shù) 屬基督教國(guó)家,半數(shù) 屬伊斯蘭國(guó)家)而不樂見印度崛起。每當(dāng)伊斯蘭教背景的巴基斯坦對(duì)印度犯錯(cuò),所有伊斯蘭國(guó)家總會(huì)間接支持巴方,即便印度向世界提交確鑿證據(jù)也無濟(jì)于事。
印度應(yīng)效仿中國(guó)道路,既不依附伊斯蘭陣營(yíng),也不倒向基督教國(guó)家。中國(guó)堅(jiān)持走自己的路,無論對(duì)錯(cuò);同理,印度應(yīng)專注自身利益,無需在意伊斯蘭國(guó)家及基督教國(guó)家等無禮之邦的態(tài)度
印度現(xiàn)在有更大的機(jī)會(huì)奪取克什米爾、孟加拉國(guó)和俾路支斯坦,這些地區(qū)一直與印度聯(lián)合
India has been beaten to its knees by Pakistan, but it wants to conquer the universe. Poor monk~s
印度已被巴基斯坦打得跪地求饒,卻還妄想征服宇宙??蓱z的和尚們
Its ridiculous and shameless how a disgraceful country for whom space is allah ka daan is trolling ISRO
一個(gè)可恥的國(guó)家,把太空視為阿拉的恩賜,卻還在嘲笑 ISRO,真是荒謬又無恥。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
????? ?? ???? ?????? ?? ??? ??? ??
?? ??????? ?? ?????? ???? ?? ???? ?? ????? ?? ???? ????? ??? ? ??? ???? ?????? ?? ?? ?? ???? ???? ??????? ?? ?????? ?? ?????? ??
印度遭到了真主的懲罰
他們發(fā)射這顆衛(wèi)星是為了監(jiān)視巴基斯坦,而真主摧毀了它,保護(hù)巴基斯坦免受間諜活動(dòng)的侵害。