為什么特朗普對像越南這樣的國家加征46%的高額關稅?
Why Trump Slapped High Tariffs On Countries Like Vietnam
譯文簡介
越南是美國第六大進口來源國。如果美國政府的對等關稅達到四月提出的水平,它可能會改變該國的經(jīng)濟軌跡。預計較高的關稅將使美國家庭損失數(shù)千美元。白宮表示,對進口商品征收新關稅將減少海外的不公平貿(mào)易行為,使美國在與東南亞新興制造業(yè)強國競爭時處于更有利的位置。
正文翻譯
Vietnam is the 6th largest source of U.S. imports. If the U.S. government’s reciprocal tariffs reach levels suggested in April, it could change the country’s economic trajectory. Higher tariff rates are expected to cost U.S. households thousands of dollars. The White House says the new duties on imported goods will cut down on unfair trade practices abroad, putting the United States in a more competitive position against emerging manufacturing powerhouses in south east Asia.
越南是美國第六大進口來源國。如果美國政府的對等關稅達到四月提出的水平,它可能會改變該國的經(jīng)濟軌跡。預計較高的關稅將使美國家庭損失數(shù)千美元。白宮表示,對進口商品征收新關稅將減少海外的不公平貿(mào)易行為,使美國在與東南亞新興制造業(yè)強國競爭時處于更有利的位置。
越南是美國第六大進口來源國。如果美國政府的對等關稅達到四月提出的水平,它可能會改變該國的經(jīng)濟軌跡。預計較高的關稅將使美國家庭損失數(shù)千美元。白宮表示,對進口商品征收新關稅將減少海外的不公平貿(mào)易行為,使美國在與東南亞新興制造業(yè)強國競爭時處于更有利的位置。
評論翻譯
很贊 ( 8 )
收藏
This...this is a great summary. I have worked for 20 years in SEA manufacturing, and they have made factories around things Americans want to buy. However Americans don't make factories that make things Asians want to buy. That is why there is a trade imbalance.
America needs to start building for the rest of the world if they want more balance trade.
Almost no where else in the world do people use RV campers, motorhome, quad bikes etc etc.
Currently American companies build for the American consumer and then complain when they can't sell to people that aren't American.
這個...這個總結很棒。我在東南亞制造業(yè)工作了20年,他們已經(jīng)圍繞美國人想買的東西建立了工廠。然而,美國人并沒有建立生產(chǎn)亞洲人想買的東西的工廠。這就是為什么會有貿(mào)易不平衡的原因。
如果美國想要更平衡的貿(mào)易,必須開始為全世界建設。
幾乎在世界上其他地方,人們不會使用房車、露營車、四輪摩托等。
目前,美國公司為美國消費者建造產(chǎn)品,然后抱怨不能賣給那些不是美國人的人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
LMo imagine outsourcing your manufacturing to asia and then setting a tariff on a trade that youve created yourself. US is basically blaming others for their own incompetence
哈哈哈,想象一下把制造業(yè)外包給亞洲,然后對自己創(chuàng)造的貿(mào)易加征關稅。美國基本上是在指責別人自己的無能。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Tariffs will increase costs of finished goods and components used throughout US manufacturing. This will be an immediate and huge hike in inflation. To fight inflation the Fed will have to hike interest rates which will be wonderful for the billionaires but possibly take away the middle class. Inflation is so high that consumers are literally taking debt for basic life necessities. Collapse has indeed begun..
關稅將增加成品和美國制造業(yè)中使用的組件的成本。這將是通貨膨脹的立即且巨大的上漲。為了應對通貨膨脹,美聯(lián)儲將不得不提高利率,這對億萬富翁來說是好事,但可能會剝奪中產(chǎn)階級的利益。通貨膨脹已經(jīng)高到消費者甚至為了基本生活必需品背負債務的程度。崩潰確實已經(jīng)開始了……
Imagine building the trade system yourself and then blaming China for trading inside the trade system you yourself created lol
想象一下自己建立了貿(mào)易體系,然后怪中國在你自己創(chuàng)建的貿(mào)易體系內(nèi)進行貿(mào)易,哈哈。
I get it!
The tariffs on that penguin island is because goods made there were actually made on an island inhabitated by turtles.
我懂了!
對那個企鵝島的關稅是因為那里生產(chǎn)的商品實際上是由住在島上的烏龜制造的。
Another factor why the tariff calculations is stupid is that it doesn't account for US services. In Vietnam almost everyone is using Google, Youtube, and Facebook.
另一個關稅計算愚蠢的原因是它沒有考慮到美國的服務。在越南幾乎每個人都在使用谷歌、YouTube和Facebook。
Many have misconceptions that Vietnam is the backdoor for Chinese goods to the US. However, major investors in Vietnam are from Korea and Japan.
許多人誤認為越南是中國商品進入美國的后門。然而,越南的主要投資者來自韓國和日本。
Vietnam should not allow China to backdoor products and good via Vietnam into the USA. Countries that are allowing China to backdoor goods and products into the USA to avoid tariffs should be put on notice and penalized .
越南不應允許中國通過越南將商品繞過關稅進入美國。那些允許中國繞過關稅將商品通過越南進入美國的國家應該受到警告并受到懲罰。
This is a good report. Many outsider think that Vietnam only export what China re-routing to Vietnam, but no, actually the re-routing is only a very small percentage of what Vietnam export, and re-routing is everywhere even with US made products. American companies and companies from US allied countries hold the majority percentage in Vietnam export.
這是一篇很好的報道。許多外部人士認為越南只是轉(zhuǎn)運中國的商品,但實際上,轉(zhuǎn)運只是越南出口的一個非常小的比例,轉(zhuǎn)運現(xiàn)象在其他地方也有,甚至是美國制造的產(chǎn)品。美國公司和美國盟國的公司在越南出口中占有大多數(shù)份額。
Best words I've heard from a kid lately: If “Made in America” makes everything so much more expensive, does that mean we were subsidized by the whole world before?
最近聽到的最好的一句話是:如果“美國制造”讓一切變得更加昂貴,那是不是意味著我們以前得到了全世界的補貼?
All US can do is blame others, instead of improving products and services.
美國所能做的就是指責別人,而不是改善產(chǎn)品和服務。
Just like China, Vietnam will re-align its export market over time. Who wants to trade with a country that weaponizes its trade with you when you don't do anything to its bidding?
就像中國一樣,越南隨著時間的推移會重新調(diào)整它的出口市場。誰愿意與一個在你沒有為它的意圖做任何事時,還將貿(mào)易作為武器的國家進行貿(mào)易呢?
pretty much everything built in vietnam are either Chinese manufactures there or built with Chinese parts and materials
幾乎在越南制造的所有東西,要么是在中國那里的制造,要么是用中國的零件和材料制造的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Vietnam is a manufacturing country, they are not for paper companies for just changing the country of origin
越南是一個制造業(yè)國家,他們不是那些僅僅改變原產(chǎn)國的紙上公司。
The Trump legacy, full of tariffs and trade restrictions is killing the market. Post election, is one of those things that could really contribute to portfolio growth and vice versa. I've been going hard with my investments this year and have been able to build up to 180k, Are there tips I could apply to help me grow my portfolio even more during this recession season
特朗普的遺產(chǎn),充滿了關稅和貿(mào)易限制,正在扼殺市場。選舉后,這些事情可能真的是能夠推動投資組合增長的因素之一,反之亦然。今年我在投資上非常努力,已經(jīng)把投資額增加到18萬美元。在這個經(jīng)濟衰退的季節(jié)里,有什么技巧可以幫助我進一步增加我的投資組合嗎?
China is not only using Vietnam to evade the tariff war from the US, but it also uses Thailand, Malaysia, Mexico, Canada, and other countries.
中國不僅通過越南來規(guī)避美國的關稅戰(zhàn),還通過泰國、馬來西亞、墨西哥、加拿大和其他國家。
And now there are exemptions on electronics from China. Even though they said they didn't want to Swiss cheese the tariff policy
現(xiàn)在中國的電子產(chǎn)品有了免稅政策。盡管他們說過不想讓關稅政策變成瑞士奶酪(漏洞百出)一樣。
The fact the US put any tariffs on Vietnam is despicable. The legacy of war & toxic pollution/Agent Orange we inflicted upon them is unimaginable.
美國對越南征收任何關稅簡直可恥。我們給他們帶來的戰(zhàn)爭遺產(chǎn)和有毒污染/橙劑的影響是難以想象的。
The Trump administration and tariffs is making everything worse than it was before. I have just began to learn about investment, and I've found that many good stocks are undervalued despite their intrinsic value. If you had quarter of a million to create a strong portfolio, which stock would you choose for better returns?.
特朗普政府和關稅政策讓情況比之前更糟。我剛剛開始學習投資,發(fā)現(xiàn)許多有內(nèi)在價值的好股票被低估了。如果你有25萬美元來建立一個強大的投資組合,你會選擇哪些股票以獲得更好的回報?
I grew up in Vietnam in the 80s life was hard.
我在80年代的越南長大,生活很艱苦。
The major issue is these companies don’t reduce the price of goods to Americans. They just pocket more profits.
主要問題是這些公司并沒有降低商品價格來讓美國人受益。它們只是賺取更多的利潤。
Honestly if Apple moved to the US, the parts would still be Chinese parts. At least 50%
老實說,如果蘋果搬到美國,零件仍然會是中國的零件。至少有50%。
My favorite thing about these videos is trying to change what well understood terms means as the average american gets poorer and more often lives in poverty. "Having the electricity all day" is now affluence lol.
我最喜歡這些視頻的一點是,他們試圖改變一些大家都很了解的術語的含義,而美國普通百姓越來越貧困,常常生活在貧困中?!罢於加须姟爆F(xiàn)在被視為富裕了,哈哈。
I’m absolutely fed up with the government bleeding the people dry. They already rake in revenue through tariffs, yet they still pile on taxes—for wages, housing, income, retail, land, even schools. It never ends. And the worst part? We have zero say in any of it. They take and take, while ignoring the very people they’re supposed to represent.
我簡直受夠了政府榨取人民。他們已經(jīng)通過關稅賺了很多錢,但仍然加征各種稅——工資稅、住房稅、所得稅、零售稅、土地稅,甚至是學校稅,簡直沒完沒了。最糟糕的是?我們對這些都沒有任何發(fā)言權。他們只知道拿走,而忽視了他們本該代表的人民。
Vietnam is used to being poor, if we get richer we will be happier. If not, we are still happy and have nothing to complain about. But America is used to being rich and suddenly becomes poor, that will be a problem.
越南習慣了貧窮,如果我們變得富裕,我們會更幸福。如果不富裕,我們依然開心,沒什么可抱怨的。但美國習慣了富有,如果突然變窮,那會是個問題。
News upxe: trump will exempt all items from tariffs if transactions are done on even hours of the day. And tariffs are in effect if transactions are done on odd hours of the day. There you go, the Orange Clown’s a genius.
新聞更新:特朗普將豁免所有商品的關稅,只要交易發(fā)生在整點。而如果交易發(fā)生在奇數(shù)點,則會征收關稅??窗桑莻€橙色的小丑真是個天才。
Trump's policies, including tax cuts and deregulation, were seen as positive for the financial sector, fueling a strong market rally. His tariffs, particularly on China, aimed to protect U.S. companies but also created some market volatility. If you're considering investing over $300K, it’s important to factor in how these policies could affect the broader market, especially in terms of trade impacts and financial sector performance.
特朗普的政策,包括減稅和放松監(jiān)管,被視為對金融行業(yè)有利,推動了市場強勁的反彈。他的關稅政策,尤其是對中國的關稅,旨在保護美國公司,但也帶來了一些市場波動。如果你考慮投資超過30萬美元,重要的是要考慮這些政策如何影響更廣泛的市場,特別是在貿(mào)易影響和金融行業(yè)表現(xiàn)方面。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Vietnam has the second largest Rare Earth Mineral deposits but untapped yet. Trump wants them to give mining deals to US companies, then tariffs on them will be reduced.
越南擁有世界第二大稀土礦藏,但尚未開發(fā)。特朗普希望他們將礦業(yè)開采權給美國公司,然后關稅將減少。
The difference is we don't need the stuff they export we may want it but we don't need it but they do need what we export
區(qū)別在于我們不需要他們出口的東西,我們可能想要,但并不需要,而他們卻需要我們出口的東西。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
The prices in Vietnam are so low, that they remain competitive even with a heavy tariff.
越南的物價非常低,即使征收高額關稅,它們依然保持競爭力。
The summary powerfully conveys that Trump took a bold stance by imposing high tariffs on nations like Vietnam, encouraging us to consider the impact of such decisive actions.
總結有力地傳達了特朗普通過對像越南這樣的國家征收高額關稅,采取了強硬立場,鼓勵我們思考這些果斷行動的影響。
Before 2018, there were still quite a few garment factories in LA. But because of this very issue, those factories started disappearing, and now there are hardly any left. They say it can’t be done in the U.S.? It was being done! Just a few years ago. Now they’re all gone, bankrupt, and people are crying. Everything’s been taken away—shipped off to places like Vietnam and others. They earn $100 a month there. It’s like the U.S. is competing with slave-labor countries. It’s as if they’ve brought back the slave system from 100 years ago. The rich guys cleverly exploit these slaves to make money for themselves.
在2018年之前,洛杉磯還有不少服裝廠。但正因為這個問題,這些工廠開始消失,現(xiàn)在幾乎都沒了。他們說美國做不到?其實曾經(jīng)做過!就在幾年前?,F(xiàn)在它們都消失了,破產(chǎn)了,人們在哭泣。一切都被帶走了——運往越南等地。那里的工人每月掙100美元。就像美國在和奴隸勞動國家競爭一樣。這就像是100年前奴隸制度的回歸。那些富人巧妙地利用這些“奴隸”賺取自己的錢。
In hindsight, china is very lucky to embrace capitalism in the previous decades. Now US thinks globalisation should be over, meaning less chance for developing countries to industrialise
事后看來,中國在過去幾十年里能夠擁抱資本主義真是幸運。現(xiàn)在美國認為全球化應該結束,這意味著發(fā)展中國家工業(yè)化的機會越來越少。
No, this was based just on the ridiculous formula, or the trade deficit!
Bangladesh, which has very little Chinese investments, was also slapped with high tariffs.
不,這只是基于荒謬的公式,或者是貿(mào)易赤字!孟加拉國雖然幾乎沒有中國的投資,但也被加征了高額關稅。
Without trade deal to Vietnam, America products has no market in Vietnam.
With trade deal to Vietnam, America products has no market in Vietnam consumer market but weapons.
沒有與越南的貿(mào)易協(xié)議,美國的產(chǎn)品在越南沒有市場。
有了與越南的貿(mào)易協(xié)議,美國的產(chǎn)品在越南的消費者市場沒有市場,只有武器。
Every other country has tariffs on the U.S., so Vietnam is allowed to have high Tariffs of 90% against the U.S. as an enormous profit, and we are not? I don't think so. It's all about fair trade. It's simple economics for the American people. Reciprocal and fair tariffs are what we want.
其他國家都對美國征收關稅,越南對美國征收90%的高關稅,作為巨大的利潤,這我們不能接受嗎?我覺得不行。這一切都是關于公平貿(mào)易的問題。這對美國人民來說是簡單的經(jīng)濟學問題。我們要的是互惠和公平的關稅。
The gap between purchasing powers of currencies is the reason why companies don't wanna manufacture in the US - it's just expensive AF.
If US insists, then they should due their Dollar like what Japan did... But their Ego won't allow that to happen.
貨幣購買力之間的差距是為什么公司不愿在美國制造的原因——成本太高。
如果美國堅持這么做,那么應該像日本一樣貶值美元……但他們的自尊心不允許這樣發(fā)生。
Vietnam, Thailand should stick together. These 2 are part of major exporter to the US. In terms of electronic and agriculture products.
越南和泰國應該團結在一起。這兩個國家是美國主要的出口國,尤其在電子和農(nóng)業(yè)產(chǎn)品方面。
Why is our national debt so high? Because we sell services and dollars and buy cheap goods from other countries. Selling dollars is like using the credit card. No wonder we are in this mess.
我們的國債為什么這么高?因為我們賣服務和美元,從其他國家買便宜的商品。賣美元就像用信用卡。難怪我們陷入了這種困境。
Literally every textile industries are made in china or southeast asia because of low wages. These kinds cannot be made in US because the wage is way higher.
實際上,所有的紡織產(chǎn)業(yè)都在中國或東南亞,因為工資低。這些產(chǎn)業(yè)在美國做不了,因為工資太高了。
This video provides a fascinating look into the reasons behind Trump's decision to impose high tariffs on countries like Vietnam. It's intriguing to see how trade policies can shape international relationships and impact the economy. Definitely worth a watch for anyone interested in understanding the complexities of global trade!
這段視頻深入探討了特朗普決定對像越南這樣的國家征收高關稅的原因??吹劫Q(mào)易政策如何塑造國際關系并影響經(jīng)濟,確實很有趣。對于任何想要了解全球貿(mào)易復雜性的觀眾來說,絕對值得一看!
Vietnam is quite capable. If the parts & materials import from China can affect them negatively, they will find the way to produce their own. We can also help them out just like we helped China 20 to 30 years ago. South East Asian countries, Japan, Taiwan, South Korea, Malaysia, India, etc...combine together, in the long term, we don't need China.
越南非常有能力。如果從中國進口的零件和材料對他們產(chǎn)生負面影響,他們會找到自己的生產(chǎn)方式。我們也可以像當年幫助中國那樣幫助他們。東南亞國家、日本、臺灣(地區(qū))、韓國、馬來西亞、印度等國家,如果長期合作,我們就不再需要中國了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
When a Chinese made computer contains American parts the price now has to cover Chinese import tariffs on those parts. If that same computer contains Vietnamese or EU parts then does the US tariffs cover those. It's a manufacturing nightmare now shipping to the USA, the rules change daily.
當一臺中國制造的電腦包含美國零件時,價格現(xiàn)在必須包括這些零件的中國進口關稅。如果同樣的電腦包含越南或歐盟的零件,那么美國的關稅是否也會覆蓋這些?現(xiàn)在向美國發(fā)貨是個制造噩夢,規(guī)則每天都在變化。
Even im not Vietnamese but i don't like tone word poor countries....just use the word developing countries rather the poor as if Vietnamese are that literally poor.
即使我不是越南人,我也不喜歡用“貧窮國家”這種語氣的詞語……不如用“發(fā)展中國家”來代替“貧窮”,好像越南人真的是那么貧窮一樣。
45% not enought 200% for the one who's walking two lanes.
45%還不夠,200%才夠?qū)δ切┳邇蓷l路的人。
The world should tariff the USA for unlimited printing of US dollar and passing down that inflation onto the rest of the world
世界應該對美國征收關稅,因為美國無限印制美元,并將通貨膨脹轉(zhuǎn)嫁到世界其他國家。
China ship their products to Vietnam and put made in Vietnam. Very slick move, this is why they have high tariffs
中國將他們的產(chǎn)品運到越南,然后貼上“越南制造”的標簽。非常聰明的舉動,這也是為什么他們的關稅那么高。
Are Americans lazy to produce whatever they consume or are US corporations too greedy to pay adequate wages to Americans?
是美國人懶得生產(chǎn)他們消費的所有商品,還是美國公司太貪婪,不愿支付足夠的工資給美國人?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Because of loophole, cn will just ship their goods through vietnam, do token processing there and ship out of their ports to circumvent the higher direct tariff.
由于存在漏洞,中國會通過越南運輸商品,僅進行簡單加工,然后通過越南的港口出口,以規(guī)避更高的直接關稅。
Because they have a 90% tariff on us that’s why
因為他們對我們征收了90%的關稅,這就是原因。
So just need to impose high tax on Chinese companies in Vietnam, like what the US did with steel, aluminum from Taiwan, Japan, Korea in Vietnam. Then apply normal tax rate to American, Korean, Japanese and Taiwanese companies investing in Vietnam.
所以只需要對在越南的中國公司征收高稅,就像美國對臺灣(地區(qū))、日本、韓國的鋼鐵和鋁產(chǎn)品所做的那樣。然后對在越南投資的美國、韓國、日本和臺灣(地區(qū))公司征收正常稅率。
Trump has clearly lost his mind! If the government doesn't re-negotiate tariff, this is seriously going to cripple our economy whatsoever!
特朗普顯然已經(jīng)失去理智了!如果政府不重新談判關稅,這將嚴重拖垮我們的經(jīng)濟!
No more rip-off on our massively printed paper, made in USA opportunity will be tremendous for everyone!! No more unproductive American jobs like tour guides, basketball player, film writer, investor, specialist, etc. and we will have screwing screw, sewing jeans instead! what a promising future! Thank you!
不再讓我們的紙幣被無限印刷,美國制造的機會將對每個人都非常有利!不再需要那些無效的美國工作,比如導游、籃球運動員、電影編劇、投資者、專家等,我們將有擰螺絲、縫制牛仔褲的美好未來!感謝你!
I don't buy Nike, American Eagle, or Wayfair. Get it all out of here. Why are Nike so expensive anyway? I refuse to pay for a name.
我不買耐克、American Eagle或Wayfair的東西。把它們統(tǒng)統(tǒng)拿走。為什么耐克這么貴?我拒絕為品牌買單。
It is interesting to see americans appreciating other countries for being nationalist and protective about their industry while americans don't like it when America does the same and start calling names like nationalist nazi etc
有趣的是,看到美國人贊賞其他國家在保護自己產(chǎn)業(yè)方面的民族主義,而當美國采取同樣的做法時,美國人卻不喜歡,反而稱之為民族主義、納粹等。
The U.S. trade deficit is fundamentally wrong. While the U.S. has a trade deficit in goods, its high-tech companies, major online platforms, streaming services like Microsoft, Apple, META, Google, Disney, Hollywood film studios, database companies, and global giants in finance, banking, consulting, accounting, and other service industries have amassed enormous wealth from around the world. This influx of money far outweighs the U.S. trade deficit in goods. By leveraging the dominance of the U.S. dollar as the global reserve currency, the U.S. exploits interest rate hikes and cuts to harvest high-quality assets worldwide. The Federal Reserve prints massive amounts of money, exporting inflation globally, which amounts to the illegal plundering of wealth earned through the hard labor of people in other countries. Many American politicians are nothing more than human parasites propped up by oligarchs.
美國的貿(mào)易赤字從根本上講是錯誤的。盡管美國在商品貿(mào)易上有赤字,但其高科技公司、主要在線平臺、流媒體服務如微軟、蘋果、META、谷歌、迪士尼、好萊塢電影公司、數(shù)據(jù)庫公司以及全球金融、銀行、咨詢、會計等服務行業(yè)巨頭從全球賺取了大量財富。這些資金流入遠遠超過了美國在商品貿(mào)易上的赤字。通過利用美元作為全球儲備貨幣的主導地位,美國利用加息和降息來收獲全球高質(zhì)量資產(chǎn)。美聯(lián)儲印刷大量貨幣,將通貨膨脹輸出到全球,這相當于非法掠奪通過其他國家人民辛勤勞動賺得的財富。許多美國政客不過是被寡頭支撐起來的人類寄生蟲。
As a Vietnamese, I admit that C has invested a lot in our country, but they have also brought with them many social consequences such as prostitution, social evils, and very ugly business practices. However, there are a small number of them that bring jobs to our people. Don't compare them with us. Our Truong Sa and Hoang Sa archipelagos are also being targeted by them a lot. I hope you will look back, we are friends.
作為一名越南人,我承認C在我們的國家投資了很多,但他們也帶來了許多社會后果,比如賣淫、社會惡習和非常丑陋的商業(yè)行為。然而,也有一小部分人給我們帶來了工作機會。請不要拿我們和他們比較。我們的"長S"和"黃S"群島也正被他們盯上。我希望你們回頭看,我們是朋友。
Philippines Tariff the lowest in all of SEA.. but no Foreign Investors are coming.. this year alone.. the foreign investment dropped 20% compared to last year.. it is due to Politics here and corruption
菲律賓的關稅是整個東南亞最低的,但外國投資者卻不來……今年的外國投資比去年下降了20%。這是因為這里的政治和腐敗問題。
About 1/3 of Vietnam factories are actually Chinese factories. China have moved a lot of factories into Vietnam and relabeled them as "made in vietnam"
大約三分之一的越南工廠其實是中國工廠。中國把許多工廠搬到了越南,并把它們重新貼上“越南制造”的標簽。
I understand trade deficits. But why are we paying tariffs to go their direction but there are no tariffs to send our direction? Why does it have to be there?
我理解貿(mào)易赤字。但為什么我們要支付關稅讓商品流向他們那邊,而他們的商品卻不需要支付關稅流向我們?為什么一定要這樣?
What about the Philippines? Why, given the longstanding alliance between the US and Phil, isn't it a top location for product manufacturing and assembly?
菲律賓呢?為什么,考慮到美國和菲律賓之間長期的盟友關系,菲律賓沒有成為產(chǎn)品制造和組裝的主要地點?
US couldve export their own cheap labor equipment and gears to asians country and they are set for success since most of Chinese made would be worn-out over time faster
美國本可以將自己的廉價勞動力設備和工具出口到亞洲國家,他們就能取得成功,因為大多數(shù)中國制造的產(chǎn)品會很快磨損掉。
Vietnam imposes tariffs very high on the USA products therefore Vietnamese can't afford it. They tariff over 100% on the USA automobiles, beef, chicken,soy beans... it's not a fair game. Bc of high tariff on the USA products therefore they buy the Chinese airplanes Comac C919. Trump let Vietnam 2 choices: 49% or 0% if Vietnam agrees to sit down for negotiation.
越南對美國產(chǎn)品征收很高的關稅,因此越南人買不起。美國汽車、牛肉、雞肉、大豆等都要征收超過100%的關稅。這不公平。由于對美國產(chǎn)品征收高關稅,越南人購買中國的飛機——國產(chǎn)C919。特朗普給越南兩種選擇:49%或0%,如果越南同意坐下來談判的話。
Summing up, the tariffs will put a burden on the US consumers. The producers have kept their reasonable prices to compete with others in US market. The manufactures will not be able to reduce the prices. You, the US people will pay for the tariffs
總的來說,關稅將對美國消費者帶來負擔。生產(chǎn)商已經(jīng)保持合理的價格以便與其他美國市場的產(chǎn)品競爭。制造商無法降低價格。美國人民將為關稅買單。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處