特朗普對(duì)英國(guó)的第二次國(guó)事訪問(wèn)將被“更大”的抗議活動(dòng)干擾
Trump’s second state visit to UK to be disrupted by ‘even bigger’ protests
譯文簡(jiǎn)介
“我們他媽的為什么要讓這個(gè)怪物進(jìn)入英國(guó)?”——《衛(wèi)報(bào)》報(bào)道。
正文翻譯
Trump’s second state visit to UK to be disrupted by ‘even bigger’ protests
- Stop Trump coalition to dust off blimp, hoping demonstrations will surpass those during US president’s 2019 visit
特朗普對(duì)英國(guó)的第二次國(guó)事訪問(wèn)將被“更大”的抗議活動(dòng)打亂
——“阻止特朗普”聯(lián)盟撣掉飛艇上的灰塵,希望示威活動(dòng)規(guī)模超過(guò)美國(guó)總統(tǒng)2019年訪問(wèn)期間
- Stop Trump coalition to dust off blimp, hoping demonstrations will surpass those during US president’s 2019 visit
特朗普對(duì)英國(guó)的第二次國(guó)事訪問(wèn)將被“更大”的抗議活動(dòng)打亂
——“阻止特朗普”聯(lián)盟撣掉飛艇上的灰塵,希望示威活動(dòng)規(guī)模超過(guò)美國(guó)總統(tǒng)2019年訪問(wèn)期間

(The Trump baby blimp hovered above the protesters in Parliament Square during the US president’s state visit in 2019.)
(2019年,美國(guó)總統(tǒng)進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn)期間,特朗普嬰兒飛艇在議會(huì)廣場(chǎng)的抗議者上空盤(pán)旋。)
新聞:
Donald Trump’s second visit to the UK later this year will be disrupted by “even bigger” protests than those that coincided with his state visit in his first term, campaigners have vowed.
活動(dòng)人士誓言,唐納德·特朗普今年晚些時(shí)候?qū)τ?guó)的第二次訪問(wèn),將受到比他第一個(gè)任期期間對(duì)英國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn)時(shí)“更大”的抗議活動(dòng)的干擾。
活動(dòng)人士誓言,唐納德·特朗普今年晚些時(shí)候?qū)τ?guó)的第二次訪問(wèn),將受到比他第一個(gè)任期期間對(duì)英國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn)時(shí)“更大”的抗議活動(dòng)的干擾。
On Thursday Trump let slip that he expects to visit the UK in September, after Keir Starmer handed him a personal invitation from King Charles III during his visit to the White House in February.
周四,特朗普無(wú)意中透露,他預(yù)計(jì)將于9月訪問(wèn)英國(guó),此前,在2月份訪問(wèn)白宮期間,基爾·斯塔默向他遞交了國(guó)王查理三世的私人訪問(wèn)邀請(qǐng)。
周四,特朗普無(wú)意中透露,他預(yù)計(jì)將于9月訪問(wèn)英國(guó),此前,在2月份訪問(wèn)白宮期間,基爾·斯塔默向他遞交了國(guó)王查理三世的私人訪問(wèn)邀請(qǐng)。
The Stop Trump coalition has predicted its protests will surpass demonstrations that coincided with Trump’s state visit in 2019 when up to 250,000 took part in a “carnival of resistance”.
“阻止特朗普”聯(lián)盟預(yù)測(cè),他們的抗議活動(dòng)將超過(guò)2019年特朗普國(guó)事訪問(wèn)期間的示威活動(dòng),當(dāng)時(shí)有多達(dá)25萬(wàn)人參加了“抵抗嘉年華”。
“阻止特朗普”聯(lián)盟預(yù)測(cè),他們的抗議活動(dòng)將超過(guò)2019年特朗普國(guó)事訪問(wèn)期間的示威活動(dòng),當(dāng)時(shí)有多達(dá)25萬(wàn)人參加了“抵抗嘉年華”。
Zoe Gardner, a spokesperson for the coalition, said: “This time it will be even bigger, uniting campaigners across a huge range of issues. We are confident that the disgust at Donald Trump is just as strong across the country.”
該聯(lián)盟的發(fā)言人佐伊·加德納說(shuō):“這次的規(guī)模將會(huì)更大,將在一系列重大問(wèn)題上聯(lián)合起來(lái)。我們相信,對(duì)唐納德·特朗普的厭惡在全國(guó)范圍內(nèi)同樣強(qiáng)烈?!?/b>
該聯(lián)盟的發(fā)言人佐伊·加德納說(shuō):“這次的規(guī)模將會(huì)更大,將在一系列重大問(wèn)題上聯(lián)合起來(lái)。我們相信,對(duì)唐納德·特朗普的厭惡在全國(guó)范圍內(nèi)同樣強(qiáng)烈?!?/b>
Protesters plan to dust off a blimp of Trump dressed in a nappy that was the focal point of previous anti-Trump protests, but also replace it with a larger version.
抗議者計(jì)劃將特朗普穿著尿布的飛艇撣去灰塵,這是之前反特朗普抗議活動(dòng)的焦點(diǎn),但他們還計(jì)劃用一個(gè)更大的飛艇取而代之。
抗議者計(jì)劃將特朗普穿著尿布的飛艇撣去灰塵,這是之前反特朗普抗議活動(dòng)的焦點(diǎn),但他們還計(jì)劃用一個(gè)更大的飛艇取而代之。
Gardner said: “The blimp will be there or something even bigger and better. The blimp itself still exists, but we are thinking we want to take the next step and do something even more exciting.”
加德納說(shuō):“那個(gè)飛艇會(huì)出現(xiàn)在那里,或者是更大更好的東西。飛艇本身仍然存在,但我們想采取下一步行動(dòng),做一些更令人興奮的事情。”
加德納說(shuō):“那個(gè)飛艇會(huì)出現(xiàn)在那里,或者是更大更好的東西。飛艇本身仍然存在,但我們想采取下一步行動(dòng),做一些更令人興奮的事情。”
The coalition is hoping the London mayor will again grant permission for anti-Trump blimps to fly over the capital.
該聯(lián)盟希望倫敦市長(zhǎng)能再次批準(zhǔn)反特朗普飛艇飛越首都。
該聯(lián)盟希望倫敦市長(zhǎng)能再次批準(zhǔn)反特朗普飛艇飛越首都。
Gardner said: “Last time Sadiq Khan gave us permission to fly it. He will probably do so again, but we will have to get various permission from the GLA and the police. It might be different from last time but we are confident that a lot of people will want to come out on to the streets and show their disgust.”
加德納說(shuō):“上次薩迪克·汗允許我們放飛它。他可能還會(huì)這樣做,但我們必須得到大倫敦政府和警方的各種許可。這可能與上次不同,但我們相信很多人會(huì)走上街頭,表達(dá)他們的厭惡?!?/b>
加德納說(shuō):“上次薩迪克·汗允許我們放飛它。他可能還會(huì)這樣做,但我們必須得到大倫敦政府和警方的各種許可。這可能與上次不同,但我們相信很多人會(huì)走上街頭,表達(dá)他們的厭惡?!?/b>
The demonstrations will be a test for the police even with tougher laws available to crack down on protests and activism.
即使有更嚴(yán)厲的法律來(lái)鎮(zhèn)壓抗議和激進(jìn)主義,示威活動(dòng)對(duì)警察來(lái)說(shuō)也是一次考驗(yàn)。
即使有更嚴(yán)厲的法律來(lái)鎮(zhèn)壓抗議和激進(jìn)主義,示威活動(dòng)對(duì)警察來(lái)說(shuō)也是一次考驗(yàn)。
Gardner said: “We want it to be a defiant but joyful celebration of all the things that Trump hates, such as the rights of LGBTQ people, the rights of women, the rights of migrants and refugees, unx power and workers’ rights. It will celebrate every marginalised group in society.”
加德納說(shuō):“我們希望它是對(duì)特朗普討厭的所有事情的一種挑釁但快樂(lè)的慶祝,比如LGBTQ人群的權(quán)利、婦女的權(quán)利、移民和難民的權(quán)利、工會(huì)權(quán)力和工人的權(quán)利。它將慶祝社會(huì)上每一個(gè)被邊緣化的群體?!?/b>
加德納說(shuō):“我們希望它是對(duì)特朗普討厭的所有事情的一種挑釁但快樂(lè)的慶祝,比如LGBTQ人群的權(quán)利、婦女的權(quán)利、移民和難民的權(quán)利、工會(huì)權(quán)力和工人的權(quán)利。它將慶祝社會(huì)上每一個(gè)被邊緣化的群體?!?/b>
The demonstrators will also target the tech and business leaders that have backed Trump. Gardner said: “If we had one strapline it would be ‘Stop Trump and fight the oligarchy’. We are against empowering the super-rich, including treating Gaza like real estate and chumming up to Putin and the tech billionaires who are looking to the UK for tax breaks.”
示威者還將針對(duì)支持特朗普的科技和商業(yè)領(lǐng)袖。加德納說(shuō):“如果我們有一條標(biāo)語(yǔ),那就是‘阻止特朗普,打擊寡頭政治’?!蔽覀兎磳?duì)賦予超級(jí)富豪權(quán)力,包括像對(duì)待房地產(chǎn)一樣對(duì)待加沙,以及向普京和那些希望在英國(guó)獲得稅收減免的科技億萬(wàn)富翁獻(xiàn)殷勤?!?/b>
示威者還將針對(duì)支持特朗普的科技和商業(yè)領(lǐng)袖。加德納說(shuō):“如果我們有一條標(biāo)語(yǔ),那就是‘阻止特朗普,打擊寡頭政治’?!蔽覀兎磳?duì)賦予超級(jí)富豪權(quán)力,包括像對(duì)待房地產(chǎn)一樣對(duì)待加沙,以及向普京和那些希望在英國(guó)獲得稅收減免的科技億萬(wàn)富翁獻(xiàn)殷勤?!?/b>
Giant papier-mache models of the tech leaders that appeared at Trump’s inauguration including Jeff Bezos, Mark Zuckerberg and Elon Musk will make an appearance at the protests, Gardner said. As will a dancing troupe of chlorinated chickens to mock the UK’s planned trade deal with the US.
加德納說(shuō),出現(xiàn)在特朗普就職典禮上的科技領(lǐng)袖的巨大紙質(zhì)模型,包括杰夫·貝佐斯、馬克·扎克伯格和埃隆·馬斯克,也將出現(xiàn)在抗議活動(dòng)中。一個(gè)由氯洗雞組成的舞蹈團(tuán)也會(huì)出現(xiàn),以嘲諷英國(guó)計(jì)劃與美國(guó)達(dá)成的貿(mào)易協(xié)定。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
加德納說(shuō),出現(xiàn)在特朗普就職典禮上的科技領(lǐng)袖的巨大紙質(zhì)模型,包括杰夫·貝佐斯、馬克·扎克伯格和埃隆·馬斯克,也將出現(xiàn)在抗議活動(dòng)中。一個(gè)由氯洗雞組成的舞蹈團(tuán)也會(huì)出現(xiàn),以嘲諷英國(guó)計(jì)劃與美國(guó)達(dá)成的貿(mào)易協(xié)定。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The coalition has the support of a number of campaigns including Global Justice Now and the US leftist group the Indivisibles Movement, as well as a groups backing Palestine and Ukraine.
該聯(lián)盟得到了許多運(yùn)動(dòng)的支持,包括Global Justice Now和美國(guó)左翼組織“不可分割運(yùn)動(dòng)”,以及支持巴勒斯坦和烏克蘭的組織。
該聯(lián)盟得到了許多運(yùn)動(dòng)的支持,包括Global Justice Now和美國(guó)左翼組織“不可分割運(yùn)動(dòng)”,以及支持巴勒斯坦和烏克蘭的組織。
Starmer offered the UK visit as part of a charm offensive towards Trump aimed at trying to secure a favourable trade deal with the US. Gardner predicted that the protesters will vent their anger at Starmer as well as Trump.
斯塔默將英國(guó)之行作為對(duì)特朗普魅力攻勢(shì)的一部分,目的是試圖與美國(guó)達(dá)成有利的貿(mào)易協(xié)議。加德納預(yù)測(cè),抗議者不僅會(huì)向特朗普發(fā)泄憤怒,還會(huì)向斯塔默發(fā)泄憤怒。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
斯塔默將英國(guó)之行作為對(duì)特朗普魅力攻勢(shì)的一部分,目的是試圖與美國(guó)達(dá)成有利的貿(mào)易協(xié)議。加德納預(yù)測(cè),抗議者不僅會(huì)向特朗普發(fā)泄憤怒,還會(huì)向斯塔默發(fā)泄憤怒。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Gardner said: “Starmer should be shamed by these demonstrations. The whole country has been embarrassed by his display of rolling over like a pathetic poodle to whatever Trump does. Starmer’s approach of sucking up is not getting us anywhere.”
加德納說(shuō):“斯塔默應(yīng)該為這些示威感到羞恥。無(wú)論特朗普做什么,他都像可憐的貴賓犬一樣翻來(lái)覆去,整個(gè)國(guó)家都為此感到尷尬。斯塔默的拍馬屁方式不會(huì)給我們帶來(lái)任何好處。”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
加德納說(shuō):“斯塔默應(yīng)該為這些示威感到羞恥。無(wú)論特朗普做什么,他都像可憐的貴賓犬一樣翻來(lái)覆去,整個(gè)國(guó)家都為此感到尷尬。斯塔默的拍馬屁方式不會(huì)給我們帶來(lái)任何好處。”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
She added: “We are looking for anyone who has a fun idea to come forward, because we really want to show Trump what we think of him.”
她補(bǔ)充說(shuō):“我們正在尋找任何有有趣想法的人,因?yàn)槲覀冋娴南胂蛱乩势照故疚覀儗?duì)他的看法?!?br />
她補(bǔ)充說(shuō):“我們正在尋找任何有有趣想法的人,因?yàn)槲覀冋娴南胂蛱乩势照故疚覀儗?duì)他的看法?!?br />
評(píng)論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
Why the fuck are we allowing this monster into the UK?
我們他媽的為什么要讓這個(gè)怪物進(jìn)入英國(guó)?
Apparently we have to be nice to the narcissist otherwise we won’t get any of their shitty chicken and shitty beef.
顯然,我們必須對(duì)自戀者好一點(diǎn),否則我們就吃不到他們的劣質(zhì)雞肉和劣質(zhì)牛肉了。
Or the other side of the argument. We keep the US sweet while they destroy their own economy, and then make a killing on our service exports to them. Don't stop your enemy while they make mistakes. The UK, EU and Canada are about to have a huge opportunity to make us the economic powerhouse of the world, while the US becomes Russia and China's bitch.
或者換個(gè)角度看這個(gè)爭(zhēng)論。我們哄著美國(guó),而他們摧毀自己的經(jīng)濟(jì),然后我們通過(guò)我們對(duì)他們的服務(wù)出口大賺一筆。不要在敵人犯錯(cuò)時(shí)阻止他們。英國(guó)、歐盟和加拿大將有一個(gè)巨大的機(jī)會(huì)讓我們成為世界經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó),而美國(guó)將成為俄羅斯和中國(guó)的biao子。
What???? If they destroy their own economy, they aren't going to be spending their (much smaller) purchasing power on European services. They most certainly won't if Trump's protectionism policies get entrenched.
And American services aren't going away just because of economic hardship. Assuming the value of dollar tanks as Trump is planning, their services might become even more competitive price wise.
Also, there is no way American oligarchs stay quiet when they start facing competition in the services industry. Any competition from Europe will most certainly result in US government retaliation.
European won't be making a "killing" in a Trumpist America for the same reason Europeans aren't making killing in India, China, or Africa.
什么????如果他們摧毀了自己的經(jīng)濟(jì),他們就不會(huì)把他們(小得多的)購(gòu)買(mǎi)力花在歐洲的服務(wù)上。如果特朗普的保護(hù)主義政策根深蒂固,他們肯定不會(huì)這么做。
美國(guó)的服務(wù)業(yè)不會(huì)僅僅因?yàn)榻?jīng)濟(jì)困難而消失。假設(shè)美元的價(jià)值像特朗普計(jì)劃的那樣下跌,他們的服務(wù)可能會(huì)變得更具價(jià)格競(jìng)爭(zhēng)力。
此外,當(dāng)美國(guó)寡頭開(kāi)始面對(duì)服務(wù)業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)時(shí),他們不可能保持沉默。來(lái)自歐洲的任何競(jìng)爭(zhēng)肯定會(huì)導(dǎo)致美國(guó)政府的報(bào)復(fù)。
歐洲人不會(huì)在特朗普統(tǒng)治下的美國(guó)“大賺一筆”,原因與歐洲人不會(huì)在印度、中國(guó)或非洲大賺一筆是一樣的。
The US/UK relationship is so intertwined from previous administrations and brexit that Kier does have to work with him on some level.
The invitation from Charles played on Trumps ego, and was one of the few cards we could play to ease tensions. That meeting was widely reported as a success, partly due to the letter of invitation from the king.
Neither Kier or Charles wants to deal with him, and we are working to pivot away from years of US dependency. Until then, we need to play the hand we’ve been dealt. This is the game of diplomacy. It’s the same reason Reeves visited China. Our economies rely on trading with regimes that do not align with our own.
I will be at the protest because we need to show our political leaders they must not waiver in distancing ourselves from the current administration. I consider Trump an enemy to liberal democracy. But as the saying goes, keep your friends close and your enemies closer. A lot can be learned by the UK strategists by having a Trump visit.
The situation is already dire but not inviting Trump would only exacerbate it.
由于前幾屆政府和脫歐,美英關(guān)系交織在一起,斯塔默確實(shí)必須在某種程度上與特朗普合作。
查爾斯的邀請(qǐng)激發(fā)了特朗普的自尊心,也是我們可以用來(lái)緩和緊張局勢(shì)的為數(shù)不多的幾張牌之一。那次會(huì)面被廣泛報(bào)道為是成功的,部分原因在于國(guó)王的邀請(qǐng)函。
斯塔默和查爾斯都不想和他打交道,我們正在努力擺脫多年來(lái)對(duì)美國(guó)的依賴。但在那之前,我們得好好利用手上的牌。這是一場(chǎng)外交游戲。這也是里夫斯訪問(wèn)中國(guó)的原因。我們的經(jīng)濟(jì)依賴于與與我們不一致的政權(quán)進(jìn)行貿(mào)易。
我將參加示威,因?yàn)槲覀冃枰蛘晤I(lǐng)導(dǎo)人表明,他們不能放棄與現(xiàn)任美國(guó)政府保持距離。”我認(rèn)為特朗普是自由民主的敵人。但俗話說(shuō),親近你的朋友,更要親近你的敵人。英國(guó)戰(zhàn)略家可以從特朗普的訪問(wèn)中學(xué)到很多東西。
局勢(shì)已經(jīng)很糟糕了,但不邀請(qǐng)?zhí)乩势罩粫?huì)加劇局勢(shì)。
Given everything that has gone on and occured... I get that Starmer is playing the smart card in terms of minimising economic blowback to the UK..
But.... I feel like the government need to read the room.
考慮到已經(jīng)發(fā)生的一切……我知道斯塔默是在打聰明牌,盡量減少對(duì)英國(guó)的經(jīng)濟(jì)沖擊……
但是……我覺(jué)得政府還是應(yīng)該評(píng)估下輿情。
I think labor are trying to appease to the right by shifting to the centre, but all that will do is piss off the left. The people who they are trying to appease, are never gonna vote labor anyway, even with guns to their heads. But the people on the left certainly just won’t bother to voter if labor continues on the way they are.
我認(rèn)為工黨正試圖通過(guò)轉(zhuǎn)向中間來(lái)安撫右翼,但這只會(huì)激怒左翼。他們?cè)噲D安撫的那些人,無(wú)論如何都不會(huì)投票給工黨,即使拿槍對(duì)著他們的頭。但如果工黨繼續(xù)這樣下去,左翼人士肯定不會(huì)費(fèi)心去投票。
be sure to protest in the designated proest zone, otherwise our fabulous police empowered by our fabulous government will throw you in the clix, the same place they tell us is already over crowded.
and dont worry even if you think you got away with protesting outside the designated protest zone (50 miles away from anything), our fabulous AI powered cameras and security systems they told you was gonna keep us safe from terrorists will track you all the way back to your house.
一定要在指定的抗議區(qū)域進(jìn)行抗議,否則我們優(yōu)秀的政府授權(quán)的優(yōu)秀警察會(huì)把你扔進(jìn)監(jiān)獄——他們告訴我們的這個(gè)同一個(gè)地方已經(jīng)擠得裝不下了。(譯注:諷刺“指定區(qū)域”就是監(jiān)獄)
不要擔(dān)心,即使你認(rèn)為你在指定的抗議區(qū)外(離某個(gè)地方50英里)抗議逃脫了懲罰,我們有神奇的人工智能攝像頭和安全系統(tǒng),他們告訴你會(huì)保護(hù)我們免受恐怖分子的傷害,會(huì)一路跟蹤你回到你的家。
I understand the game Starmer is trying to play, but we need to show that Starmer is not a President, the will of the people counts in this country and we should bloody well show Trump exactly what we think of him if this goes ahead..
我理解斯塔默努力想玩的游戲,但我們需要表明斯塔默不是一個(gè)總統(tǒng),人民的意愿在這個(gè)國(guó)家很重要,如果這件事繼續(xù)下去,我們應(yīng)該向特朗普展示我們對(duì)他的看法。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
If Donald Trump is a good boy, he can take a trip to meet the King in September. If little Donnie doesn’t behave then maybe he won’t be allowed to visit the King.
“If you put tariffs on the UK or insist upon chemical chicken, the King will be sad Donald, if the king is sad he might not want to have a playdate with you. Do you want to play with the king and have him show you all his gold shiny things? He has a gold carriage! Don’t make the king sad and he will maybe let you have a go in it! Now, are you going to tariff the UK? Or ride in a gold carriage?”
Trump looking at floor sulking “wide in the gold cawwige”
如果唐納德·特朗普是個(gè)好孩子,他可以在9月份去見(jiàn)國(guó)王。如果小唐尼不聽(tīng)話,也許他就不會(huì)被允許去見(jiàn)國(guó)王了。
“如果你對(duì)英國(guó)征收關(guān)稅,或者堅(jiān)持使用化學(xué)雞肉,唐納德,國(guó)王會(huì)難過(guò)的,如果國(guó)王難過(guò),他可能不想和你一起玩。你想和國(guó)王一起玩,讓他給你看他所有金光閃閃的東西嗎?他有一輛金馬車(chē)!不要讓國(guó)王傷心,他可能會(huì)讓你坐一坐!現(xiàn)在,你還打算對(duì)英國(guó)征收關(guān)稅嗎?還是坐一輛金色的馬車(chē)?”
特朗普看著地板生悶氣,“坐金馬車(chē)”。
Honestly as far as I’m concerned Trump is the enemy. He should not set foot in this country, for his own safety.
I’m not making a threat or anything, just stating the obvious. Just like Putin shouldn’t step foot in UK either.
老實(shí)說(shuō),在我看來(lái),特朗普才是敵人。為了他自己的安全,他不應(yīng)該踏入這個(gè)國(guó)家。
我不是在威脅你,只是在陳述顯而易見(jiàn)的事實(shí)。就像普京也不應(yīng)該涉足英國(guó)一樣。
Good. Let the public show their displeasure, as is our right to do. Let our government and our monarchy protect the country, unx, and the commonwealth as is their job to do. International politics can not afford to be overly emotional, and I am quite proud of how our government and monarchy is handling it all. They wield chainsaws on stage, we use scalpels in surgery.
很好。讓公眾表達(dá)他們的不滿,這是我們的權(quán)利。讓我們的政府和君主保護(hù)國(guó)家、聯(lián)合和英聯(lián)邦,這是他們的職責(zé)所在。國(guó)際政治不能過(guò)于情緒化,我對(duì)我們的政府和王室處理這一切的方式感到相當(dāng)自豪。他們?cè)谖枧_(tái)上揮舞電鋸,而我們?cè)谑中g(shù)中使用手術(shù)刀。
Why the funk should we allow a convicted felon and rapist into the country? He's an actual criminal and our women and children are not safe.
The guy should be locked up, not given a state visit at taxpayer expense.
我們?yōu)槭裁匆屢粋€(gè)被定罪的重罪犯和強(qiáng)奸犯進(jìn)入這個(gè)國(guó)家?他是個(gè)真正的罪犯,我們的婦女和兒童也不安全。
那家伙應(yīng)該被關(guān)起來(lái),而不是用納稅人的錢(qián)來(lái)進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn)。
American here. Millions in the USA agree.
Orange Toddler is planning a big taxpayer-funded (of course!) “parade” (military pageant with tanks, missiles) on his birthday. He wants to stroke his massive ego, pretend the world loves him, and threaten those who don’t. Can we please borrow your DT baby blimp balloon to fly overhead?
我是美國(guó)人。美國(guó)有數(shù)百萬(wàn)人贊同這一點(diǎn)。
橘色小孩計(jì)劃在他生日那天舉行一場(chǎng)由納稅人出資(當(dāng)然了?。┑拇笮汀伴啽保ㄓ刑箍撕蛯?dǎo)彈的軍事游行)。他想安撫自己巨大的自尊心,假裝全世界都愛(ài)他,然后威脅那些不愛(ài)他的人。我們能借用一下你們的小飛艇嗎?
I’ve never protested anything in my life and I’m 60 but I’ll be there with eggs
我這輩子從來(lái)沒(méi)有抗議過(guò)什么,我已經(jīng)60歲了,但我會(huì)帶著雞蛋去的
Throw one for me
替我扔一個(gè)
Honestly I normally don't go for wasting food but I think everyone should bring a carton of eggs. Given that one of Trump's promises were to lower egg prices, reminding him that we can afford them would definitely hurt his ego.
老實(shí)說(shuō),我通常不會(huì)浪費(fèi)食物,但我認(rèn)為每個(gè)人都應(yīng)該帶一盒雞蛋。鑒于特朗普的承諾之一是降低雞蛋價(jià)格,提醒他我們買(mǎi)得起雞蛋肯定會(huì)傷害他的自尊心。
£1.50 for half dozen eggs here. In US the cheapest I’ve heard is $9 for 12 lol.
半打雞蛋要1.5英鎊。在美國(guó),我聽(tīng)說(shuō)最便宜的是9美元12個(gè),呵呵。
I'd like to see his visit ignored and his presidential cavalcade moving through empty streets. Or silence as he passes, with people turning their backs. What a powerful display that would be.
我希望看到他的訪問(wèn)被無(wú)視,他的總統(tǒng)車(chē)隊(duì)穿過(guò)空蕩蕩的街道。或者他走過(guò)時(shí)一片寂靜,人們都轉(zhuǎn)過(guò)身去。那將是多么強(qiáng)大的展示啊。
Trump wants attention, either good or bad. Everyone just ignoring him is gonna hit his ego more then anything else
特朗普想要關(guān)注,不管是好是壞。每個(gè)人都無(wú)視他只會(huì)讓他自尊心受到最大的打擊
Yeah as much as I want to stick two fingers up at him and yell at his car that he's a cunt, having thousands of people turn their backs on his vehicle would say more ... were he smart enough to understand such a message.
是的,雖然我很想豎起兩根手指指著他,對(duì)著他的車(chē)大喊他是個(gè)混蛋,但讓成千上萬(wàn)的人背對(duì)著他的車(chē)會(huì)表達(dá)得更多……如果他足夠聰明,能理解這樣的信息的話。
Yea but all that would actually happen is he'd be annoyed, then make us pay for it by suggesting now our tariffs are, say, 50% - because we're a very rude people.
是的,但實(shí)際上他會(huì)生氣,然后讓我們?yōu)榇烁冻龃鷥r(jià),比如說(shuō),現(xiàn)在我們的關(guān)稅是50%——因?yàn)槲覀兎浅4拄敗?/b>
The hostility to Trump is hugely increased from the last visit, he didn’t help his cause when he was openly disrespectful to the Queen. This time his recent actions would make him openly hated.
與上次訪問(wèn)相比,此次對(duì)特朗普的敵意大大增加,上次他公開(kāi)不尊重女王,這對(duì)他的事業(yè)沒(méi)有幫助。這一次,他最近的行為將使他公開(kāi)受到憎恨。
At long last!
I have 200 bottles of pee saved now since I missed his last state visit! I was starting to have a storage problem!
終于來(lái)了!
自從我錯(cuò)過(guò)了他上次的國(guó)事訪問(wèn),我現(xiàn)在存了200瓶尿!我都開(kāi)始有存不下的問(wèn)題了!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處