有味道的新聞:朝鮮向韓國邊境放飛了260個裝滿糞便的氣球
North Korea flies 260 feces-filled balloons across border to the South譯文簡介
有味道的新聞
正文翻譯
South Korea's military confirmed on Wednesday that North Korea had sent over more than 260 balloons carrying feces and trash to the South on Tuesday night, marking the largest-ever daily balloon launch from the North.
韓國軍方周三證實,朝鮮周二晚上向韓國發(fā)射了260多個載有糞便和垃圾的氣球,這是朝鮮有史以來最大規(guī)模的單日氣球發(fā)射。
Military and police personnel are currently collecting balloons that have landed in South Korean territory, with packages containing excrement and trash attached to them.
軍方和警方人員目前正在收集降落在韓國境內(nèi)的氣球,氣球上附有裝有糞便和垃圾的包裹。
軍方和警方人員目前正在收集降落在韓國境內(nèi)的氣球,氣球上附有裝有糞便和垃圾的包裹。
Authorities said timers and explosives were attached to a string connecting balloons and the trashed-filled packages in order to make the balloon burst after a certain amount of time passed. They are also checking whether propaganda leaflets are among the contents of the balloons.
當局表示,他們在連接氣球和裝滿垃圾的包裹的繩子上綁上了計時器和炸藥,以便在一定時間后讓氣球爆炸。他們還在檢查氣球內(nèi)是否有宣傳傳單。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
當局表示,他們在連接氣球和裝滿垃圾的包裹的繩子上綁上了計時器和炸藥,以便在一定時間后讓氣球爆炸。他們還在檢查氣球內(nèi)是否有宣傳傳單。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Some balloons were still airborne on Wednesday morning.
周三上午,一些氣球仍在空中。
周三上午,一些氣球仍在空中。
Fallen balloons traveled far and were found in the South's capital Seoul and the provinces of Gyeonggi, Chungcheong, Gyeongsang and Jeolla.
掉落的氣球飛得很遠,在首都首爾、京畿、忠清、慶尚道和全羅南道都有發(fā)現(xiàn)。
掉落的氣球飛得很遠,在首都首爾、京畿、忠清、慶尚道和全羅南道都有發(fā)現(xiàn)。
On Tuesday evening, South Korea's Joint Chiefs of Staff (JCS) announced that the military was responding to unidentified obxts appearing in border areas in Gangwon and Gyeonggi, which seemingly carried North Korean propaganda materials.
周二晚上,韓國聯(lián)合參謀部宣布,軍方正在應對在江原和京畿道邊境地區(qū)出現(xiàn)的不明物體,這些物體似乎攜帶著朝鮮的宣傳材料。
周二晚上,韓國聯(lián)合參謀部宣布,軍方正在應對在江原和京畿道邊境地區(qū)出現(xiàn)的不明物體,這些物體似乎攜帶著朝鮮的宣傳材料。
The JCS condemned the North's balloon launch, saying it "violated the international law and seriously threatened the safety of the Korean people." It also "sternly advised" North Korea to "immediately cease such inhumane and tacky actions."
聯(lián)合參謀部譴責朝鮮發(fā)射氣球的行為,稱其“違反了國際法,嚴重威脅了朝鮮人民的安全”。它還“嚴厲建議”朝鮮“立即停止這種不人道和下流的行為”。
聯(lián)合參謀部譴責朝鮮發(fā)射氣球的行為,稱其“違反了國際法,嚴重威脅了朝鮮人民的安全”。它還“嚴厲建議”朝鮮“立即停止這種不人道和下流的行為”。
"Military personnel specializing in handling biological, chemical and radiological agents and explosives are collecting the balloons on the ground," the JCS said.
聯(lián)合參謀部表示:“專門處理生物、化學、放射制劑和爆炸物的軍事人員正在收集地面氣球?!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
聯(lián)合參謀部表示:“專門處理生物、化學、放射制劑和爆炸物的軍事人員正在收集地面氣球?!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
The authorities advised people to steer clear of unknown obxts and to report any sightings to nearby military bases or police.
當局建議人們避開不明物體,并向附近的軍事基地或警方報告任何目擊事件。
當局建議人們避開不明物體,并向附近的軍事基地或警方報告任何目擊事件。
The presidential office on the same day said the North "seems to be testing whether South Koreans are psychologically perturbed" by its actions and promised that the government will "respond calmly" to it.
青瓦臺當天表示,朝鮮“似乎是在試探韓國國民的心理不安”,并承諾政府將“冷靜應對”。
青瓦臺當天表示,朝鮮“似乎是在試探韓國國民的心理不安”,并承諾政府將“冷靜應對”。
On Sunday, Pyongyang warned Seoul that it would retaliate against anti-North Korean balloon launches by North Korean defector groups in South Korea, threatening to disperse "countless used toilet papers and filth" in South Korean regions near the inter-Korean border.
周日,平壤警告首爾,將對韓國脫北者團體放飛的反朝鮮氣球進行報復,并威脅要在朝韓邊境附近的韓國地區(qū)驅(qū)散“無數(shù)用過的衛(wèi)生紙和垃圾”。
周日,平壤警告首爾,將對韓國脫北者團體放飛的反朝鮮氣球進行報復,并威脅要在朝韓邊境附近的韓國地區(qū)驅(qū)散“無數(shù)用過的衛(wèi)生紙和垃圾”。
North Korean defector groups occasionally launch balloons containing materials denouncing the Kim Jong-un regime.
脫北者組織偶爾會放飛含有譴責金正恩政權(quán)材料的氣球。
脫北者組織偶爾會放飛含有譴責金正恩政權(quán)材料的氣球。
Tuesday's incident of launching “dirty balloons” is not unprecedented. A similar event occurred in 2016 when North Korea sent balloons packed with cigarette butts and used toilet paper.
周二發(fā)射“臟氣球”的事件并非沒有先例。2016年也發(fā)生過類似的事件,當時朝鮮送出了裝滿煙頭和用過的衛(wèi)生紙的氣球。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
周二發(fā)射“臟氣球”的事件并非沒有先例。2016年也發(fā)生過類似的事件,當時朝鮮送出了裝滿煙頭和用過的衛(wèi)生紙的氣球。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
With North Korean obxts floating in the South’s airspace, South Korean authorities issued an emergency alx at 11:34 p.m. on Tuesday, notifying people about the balloons and the potential danger they posed.
由于朝鮮的物體漂浮在韓國空域,韓國當局于周二晚上11點34分發(fā)布了緊急警報,通知人們有關(guān)氣球及其構(gòu)成的潛在危險。
由于朝鮮的物體漂浮在韓國空域,韓國當局于周二晚上11點34分發(fā)布了緊急警報,通知人們有關(guān)氣球及其構(gòu)成的潛在危險。
The alx, written in both Korean and English, stated, "[The authorities] have identified obxts that seem to carry North Korean propaganda leaflets" in Korean and "Air raid Preliminary warning" in English.
警報用韓文和英文寫著:“(當局)發(fā)現(xiàn)了疑似攜帶朝鮮宣傳傳單的物體”,并用韓文和英文寫著“空襲初步警告”。
警報用韓文和英文寫著:“(當局)發(fā)現(xiàn)了疑似攜帶朝鮮宣傳傳單的物體”,并用韓文和英文寫著“空襲初步警告”。
The use of the term "raid" caused confusion among residents in northern Seoul and Gyeonggi, sparking concerns about evacuation or the possibility of war.
“突襲”一詞的使用在首爾北部和京畿道的居民中引起了混亂,引發(fā)了人們對撤離或戰(zhàn)爭可能性的擔憂。
“突襲”一詞的使用在首爾北部和京畿道的居民中引起了混亂,引發(fā)了人們對撤離或戰(zhàn)爭可能性的擔憂。
A police official said on Wednesday that "a number of inquiries about the alx message followed" after it was sent out.
一名警方官員周三表示,在警報發(fā)出后,“隨后出現(xiàn)了許多關(guān)于警報信息的詢問”。
一名警方官員周三表示,在警報發(fā)出后,“隨后出現(xiàn)了許多關(guān)于警報信息的詢問”。
評論翻譯
很贊 ( 6 )
收藏
Kim has taken the flaming bag of dog poop prank to a whole new level.
金把燃燒狗屎袋的惡作劇提升到了一個全新的高度。
How else you going to do it when your’s and your neighbors yards are full of land minds?
It would be funnier if it wasn’t N and S Korea, but you gotta admit, it’s pretty funny. Imagine if Canada got upset at some new US tariff, so to retaliate they did this.
當你和你鄰居的院子里滿是地雷時,你還能怎么做呢?
如果不是朝鮮和韓國會更有趣,但我必須承認,這很有趣。想象一下,如果加拿大對美國的一些新關(guān)稅感到不滿,那么他們就會這樣做來報復。
Is it human feces? I wonder if they can be uated for the level of malnutrition of their originator.
是人類的糞便嗎? 我想知道是否可以用其來評估他們的營養(yǎng)不良程度。
I recall the NK soldier who defected and was shot and wounded at the border.. There were massive amounts of parasitic worms in his digestive tract...
How much of this was true and how much was propoganda is open to question however.
我記得那個叛逃的朝鮮士兵,在邊境被槍殺了。他的消化道里有大量的寄生蟲。
然而,這其中有多少是真實的,有多少是宣傳,還有待商榷。
It was true, one of the problems in North Korea is the use of untreated human waste as a fertiliser, which can cause parasitic reinfections.
的確,朝鮮的一個問題是使用未經(jīng)處理的人類糞便作為肥料,這可能導致寄生蟲再感染。
That makes sense.
言之有理。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
It does? All my knowledge of poo as fertilizer comes from The Martian so this is the first I’m learning poo has to be cleaned before it’s used as fertilizer.
真的嗎? 我所有關(guān)于糞便作為肥料的知識都來自于《火星救援》,所以這是我第一次了解到糞便在被用作肥料之前必須進行清潔。
astronauts are screened for harmful diseases and infections before they even launch. Peasants in North Korea, not so much.
宇航員甚至在發(fā)射前就接受了有害疾病和感染的篩查。而朝鮮的農(nóng)民則不然。
Oh I just realized I misread. Yeah, if these folks have worms and then you plant food in them that’s no bueno.
Here I was just thinking regular healthy peoples shit had to be sterilized somehow and I was like “this is the first I’m hearing but let’s load up the Maytag and see what happens”
哦,我剛意識到我讀錯了。是的,如果這些人有蟲子,然后你在里面種食物,那就不好了。
我只是在想,正常健康的人的大便一定要經(jīng)過消毒,我就想:"這是我第一次聽到但讓我們裝上美泰格,看看會發(fā)生什么。"
Go look back 100 years ago and you will see how endemic parasites were in humans across the globe, it is only with access to soap, water, and sanitation it is not as common.
回到100年前,你會看到寄生蟲在全球范圍內(nèi)多么的流行,只有在有了肥皂、水和衛(wèi)生設(shè)施的情況下,寄生蟲才不那么普遍。
It's true for all farm animals, not just for parasites but also to make it the most effective when applied, fresh manure can burn crops and damage soil.
Most human waste is turned into fertiliser or byproducts after extensive treatment in western countries.
這一點對所有的農(nóng)場動物都適用,不僅對寄生蟲如此,而且為了使它在施用時最有效,新鮮的糞便會燒壞莊稼和破壞土壤。
在西方國家,大多數(shù)人類排泄物經(jīng)過廣泛處理后變成肥料或副產(chǎn)品。
My county dries it out and then takes it to the landfill.
我的縣里把它晾干,然后運到垃圾填埋場。
Maybe the idea is to infect South Korea with tapeworms by air dropping tapeworm infested peasant poop.
"Operation String Cheese"
也許這個想法是通過向韓國空投帶有絳蟲的農(nóng)民糞便,讓他們感染絳蟲。
“奶酪繩行動”
"Operation String Cheese"
My FUCKING eyes
我瞎了。
I wish I had unseen this.
真希望我沒看到這句話。
I haven't so please ELI5 so I don't have to
我沒看到,所以請刪帖,這樣我就看不到了。
You can, alongside diseases and other implications of their health. It's one of the reasons why security services often carry a toilet only for the leaders to prevent foreign intelligence from gathering Intel from the doody.
你可以,除了疾病和其他對健康的影響。這也是為什么安全部門經(jīng)常準備專供領(lǐng)導人使用的廁所,以防止外國情報機構(gòu)從廁所里收集情報的原因之一。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
It's kind of crazy how much information is in your shit.
你的大便里藏了這么多信息,真是有點瘋狂。
Thank Kim for free intel!
感謝金提供的免費情報!
If the untreated feces land on crops...
如果未經(jīng)處理的糞便落在作物上……
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Shit is about to get real...
狗屎成真了……
Or at least . . . airBOOORRRNNNE
或者至少是……天降橫屎……
Well, although it did not hit the proverbial fan it surely started to float quite high.
好吧,雖然它沒有擊中重要人物,它開始肯定飄的相當高。
advanced shitposting
we must close the shit balloon gap
高級垃圾帖,
我們必須彌補這種屎氣球差距。
Like Internet, like shitposting
跟網(wǎng)絡一樣,垃圾帖。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
North Korea, suddenly short on fertilizer, faces mass starvation after shitty stunt.
朝鮮突然缺少肥料,在拙劣的表演后面臨大規(guī)模饑荒。
What I want to know is how the F do you fill a balloon with feces?
我想知道的是怎么把一個氣球裝滿糞便?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
How do you think?
元芳你怎么看?
There’s some guy in NK in charge of filling balloons with shit and it’s gotta be wild to have the worst job in the worst country in the world.
Makes you wonder if he’s like “ugh another day at the office I hate it here” or if he loves shit ballooning for glorious leader.
朝鮮有個人負責往氣球里灌屎,在世界上最糟糕的國家做最糟糕的工作一定很瘋狂。
讓人不禁想知道他是在說“額,又上了一天班,我討厭這里”,還是他喜歡為光榮的領(lǐng)導人給氣球裝屎。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
THe photoes show plastic bags full of shit hanging underneath the balloons, so I guess the answer is that you don't actually.
照片顯示氣球下面掛著裝滿屎的塑料袋,所以我猜答案是實際上不需要。
SK should do the same, but chemical waste instead of feces.
韓國也應該這樣做,但要用化學廢物代替糞便。
Cheap biological warfare or state vs state prank?
廉價的生物戰(zhàn)還是國與國的惡作劇?
What the shit?
什么屎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Damn, I have to respect this move.
該死,我不得不對這一舉動敬而遠之。
Correction "North Korea flies 260 feces-filled balloons across border to the South that we know of.
更正“據(jù)我們所知,朝鮮向韓國邊境發(fā)射了260個裝滿糞便的氣球。
Kim is chimpmaxxing and flinging shit at his opponents
金正在模仿猩猩,對他的對手扔屎。
Is it wrong that I find this hilarious
我覺得很好笑,沒問題吧?
Begun, the feces war has.
丟屎大戰(zhàn)開屎拉!