Alex Mann
It’s not hard to understand.
Jews were living in Ghettos prior to being sent to camps. These Ghettos were beyond cramped and extremely impoverished. The Germans then promise better living conditions and rations at specially constructed camps.
People tend to believe in the best-case scenario- especially when they are powerless. Could you come to terms with the fact that you are about to be slaughtered in a gas chamber or would you accept what the “authorities” were telling you?

這并不難理解。
在被送往集中營(yíng)之前,猶太人住在貧民區(qū)。這些貧民區(qū)不僅擁擠不堪,而且極度貧困。德國(guó)人隨后承諾在特別建造的營(yíng)地提供更好的生活條件和口糧。
人們傾向于相信最好的情況——尤其是當(dāng)他們無(wú)能為力的時(shí)候。你會(huì)接受你即將在毒氣室被屠殺的事實(shí),還是你會(huì)接受“當(dāng)局”告訴你的?

People want to believe- they want to have hope. Everybody would want to believe what the Germans were saying was true.
Also, this is a pre-Holocaust world. The idea of a nation trying to exterminate an entire ethnic group was just unimaginable. We today live with the knowledge and history of the Holocaust so we know it’s possible. People at this point didn’t.
Everything seemed logical. Why kill all the Jews when you could use them for labor? It’s the middle of a war after all.

人們想去相信——他們想要有希望。每個(gè)人都想相信德國(guó)人說(shuō)的是真的。
而且,那是一個(gè)大屠殺發(fā)生前的世界。一個(gè)國(guó)家試圖消滅整個(gè)民族的想法是無(wú)法想象的。我們今天生活在大屠殺的知識(shí)和歷史中,所以我們知道這是可能的。那時(shí)候人們不知道。
一切似乎都合乎邏輯。為什么要?dú)⑺械莫q太人,你可以讓他們做勞力?畢竟這是在一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)期間。

Jews are then transported to Auschwitz. When they arrive their luggage is taken out of the train and the Guards tell everyone to take a shower before entering the camp. Disease and lice were common, having everyone get cleaned before entering the camp makes sense.

猶太人隨后被送往奧斯威辛集中營(yíng)。當(dāng)他們到達(dá)時(shí),他們的行李被帶出火車(chē),警衛(wèi)告訴每個(gè)人在進(jìn)入營(yíng)地之前洗個(gè)澡。疾病和虱子很常見(jiàn),讓每個(gè)人在進(jìn)入營(yíng)地之前都清洗干凈也在情理之中。

As people are herded towards the gas chambers the guards talk them up. They ask them what skills they have and what jobs they did, saying stuff like “we need shoemakers, come find me after the shower and I’ll help you find a post”.
Then everyone enters a dressing room. There are signs that say “clean is good” and “wash yourself well”. Everyone disrobes and then is pushed into the gas chamber.

當(dāng)人們被趕到毒氣室時(shí),警衛(wèi)們對(duì)他們大談特談。他們會(huì)問(wèn)他們有什么技能,做過(guò)什么工作,比如“我們需要鞋匠,洗完澡來(lái)找我,我?guī)湍阏夜ぷ鳌薄?br /> 然后每個(gè)人都進(jìn)入更衣室。這里有“干凈就是好”和“好好洗一洗”的標(biāo)語(yǔ)。每個(gè)人都脫去衣服,然后被推進(jìn)毒氣室。

At this point, I suspect many people knew something was up. The gas chamber didn’t really look or smell like a shower room. But what can you do?
1.Keep in mind most of the people sent to the gas chambers were old, sick, disabled, or weak. The young healthy Jews were often taken into the camp to be used as slave labor.
2.The victims were surrounded by armed guards and barking dogs. If they resist, they get mowed down. It seems better to hope for the best and take your chances in the weird shower room.

這時(shí)候,我猜很多人已經(jīng)知道情況不妙。毒氣室看上去或聞起來(lái)都不像淋浴間。但是你又能做什么呢?
1.請(qǐng)記住,大多數(shù)被送進(jìn)毒氣室的人都是老弱病殘。健康年輕的猶太人經(jīng)常被帶到集中營(yíng)做苦役。
2.受害者被武裝警衛(wèi)和狂吠的狗包圍。如果他們反抗,就會(huì)被殺。最好還是抱最好的希望,在怪異的浴室里碰碰運(yùn)氣。

Once everyone is in the gas chamber the door is latched shut and the lights go out. Then the gas is poured into the room from the ceiling. Panic and chaos break out as people claw to try and get above the gas.

一旦所有人都進(jìn)入毒氣室,門(mén)就會(huì)被鎖上,燈也會(huì)熄滅。然后毒氣從天花板注入房間。當(dāng)人們?cè)噲D擺脫毒氣時(shí),恐慌和混亂爆發(fā)了。

About 20 minutes later, everyone is dead
These victims had no idea what they were walking into. They didn’t know about gas chambers or German extermination.
The earliest victims hadn’t even heard rumors about GENO.... and the later victims only heard scattered rumors, nothing solid.

大約20分鐘后,所有人都死了。
這些受害者根本不知道他們要面對(duì)什么。
無(wú)論是毒氣室還是德國(guó)人的滅絕政策,他們都不知道。
最早的受害者甚至沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)種族滅絕的傳聞,而后來(lái)的受害者只聽(tīng)到了一些零星的傳聞,沒(méi)有任何確鑿的證據(jù)。
評(píng)論

Jean Brandt
Jordan Peterson says that the Nazis literally used factory pest extermination methods on the people they put in the camps, including Jews, because they viewed them as a pestilence on their nation.

喬丹·彼得森說(shuō),納粹對(duì)集中營(yíng)里的人,包括猶太人,使用了工廠消滅害蟲(chóng)的方法,因?yàn)樗麄儼堰@些人視為他們國(guó)家的瘟疫。

Alex Mann
He’s incorrect.
Look I like Peterson, I honestly do. But Peterson is just not a historian- he is a clinical psychologist and a very good one at that.
Germany didn’t start by using cyanide- that kinda came about organically. First Jews were sent to ghettos and the first “extermination” efforts came from the Einsatzgruppen (mobile killing squads).
The gas chambers became an experimental method and then when they worked they were fully implemented.
Now the reason was because of conspiracy theories.
Hitler believed the Jews were behind Com...ism and had conspired to lose Germany WW1 and destroy the Aryan race. He viewed the Jews as the enemy.

他錯(cuò)了。
聽(tīng)著,我喜歡彼得森,真的喜歡。但彼得森不是歷史學(xué)家——他是一位臨床心理學(xué)家,而且是一位非常優(yōu)秀的臨床心理學(xué)家。
德國(guó)一開(kāi)始并沒(méi)有使用氰化物——一種有機(jī)物。第一批猶太人被送往貧民區(qū),第一批“滅絕”行動(dòng)由特別行動(dòng)小組(流動(dòng)殺人小隊(duì))執(zhí)行。
毒氣室成為了一種實(shí)驗(yàn)方法,當(dāng)它們起作用時(shí)就完全實(shí)施了。
希特勒認(rèn)為猶太人是共產(chǎn)主義的幕后黑手,并密謀在第一次世界大戰(zhàn)中讓德國(guó)失敗,摧毀雅利安人。他把猶太人視為敵人。

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Paul Jones
He has a point, the Nazis didn't view them as human, they looked at them as if they were cockroaches. It is the ultimate dehumanising.

他說(shuō)得有道理,納粹不把他們當(dāng)人看,他們把猶太人當(dāng)蟑螂看。這極其沒(méi)人性。

…………………………
Doug Manning
How did a small band of Einsatzgruppen and their Ukrainian collaborators convince 33,771 Jews to assemble in Kyiv and then lead them into the Babi Yar forest where they were executed? Why wasn’t there resistance or at least mass pandemonium?
The answer? Small steps.
First you post signs ordering the Jews to assemble for relocation, otherwise they will be found and shot. They’ve heard stories of Jews in other countries being relocated, so they assemble rather than face death for staying behind.
Then they’re ordered to march. Those too weak or disabled to keep up are shot dead. So you keep marching.
You’re led to the forest, which seems weird, but you hold out hope that what the guys with machine guns told you about relocation is true.

一小隊(duì)特別行動(dòng)小組和他們的烏克蘭合作者是如何說(shuō)服33771名猶太人在基輔集會(huì),然后把他們帶到巴巴雅森林處決的?為什么沒(méi)有抵抗或者至少?zèng)]有大規(guī)模的混亂?
答案是什么?幾個(gè)小步驟。
首先,你張貼告示,命令猶太人聚集起來(lái)重新安置,否則他們會(huì)被發(fā)現(xiàn)并槍斃。他們聽(tīng)說(shuō)其他國(guó)家的猶太人被重新安置,所以他們聚集起來(lái),而不是因?yàn)榱粼谀抢锒媾R死亡。
然后他們被命令行軍。那些太弱或殘疾而無(wú)法跟上的人會(huì)被槍殺。所以你只得繼續(xù)前進(jìn)。
你被帶到了森林里,這看起來(lái)很不尋常,但你還是希望那些拿著機(jī)槍的人告訴你的關(guān)于搬遷的事情是真的。

Then you’re ordered to strip off your clothing. Now you know you’ve been lied to. One of your group tries to flee and he is gunned down like a dog. You don’t want to die like that, so you strip. In the distance you hear the volleys of gunfire. You try to wrap your head around the realization that they intend to kill all of you. But why? You’re confused, terrified, naked, and shivering. You grab the hands of your family members, knowing these will be your last moments. All you can do is try to comfort one another. There is no escape. A mass resistance at this point could overwhelm your captors, but that takes coordination. You see a woman refuse to remove her clothes; she is beaten to death right in front of you.

然后命令你脫掉衣服?,F(xiàn)在你知道你被騙了。你們中的一個(gè)人試圖逃跑,卻被像狗一樣槍殺了。你不想那樣死去,所以你脫光衣服。你可以聽(tīng)到遠(yuǎn)處的槍聲。你試圖讓自己意識(shí)到他們想要?dú)⒘四銈兯腥?。但為什么?你困惑、恐懼、赤裸、顫抖。你握住家人的手,知道這將是你們生命的最后時(shí)刻。你們所能做的就是互相安慰。沒(méi)有辦法逃脫。在這個(gè)時(shí)候大規(guī)模的抵抗可能會(huì)壓倒捉拿你們的人,但這需要協(xié)調(diào)。你看到一個(gè)女人不肯脫衣服;她就在你面前被打死了。

You march with a column to the execution site where you see the bottom of a ravine littered with corpses. You are numbed by fear. They tell you to stand still while the guns are readied, and you do it. Up until this point you’ve hoped for a miracle, but now you just want the nightmare to end. It will in a moment.
This was the experience of Dina Pronicheva, one of the few to survive the Babi Yar massacre by playing dead after the bullet intended for her missed its target. She later crawled up through the soil that covered the corpses and escaped. It was her testimony at the Subsequent Nuremberg Trials that helped bring those responsible to justice.

你跟著一支縱隊(duì)行進(jìn)到行刑地點(diǎn),你看到峽谷底部到處都是尸體。你因恐懼而麻木。槍準(zhǔn)備好的時(shí)候他們讓你別動(dòng),你照做了。在此之前,你一直希望奇跡出現(xiàn),但現(xiàn)在你只想結(jié)束噩夢(mèng)。一會(huì)兒就好了。
這就是迪娜·普羅尼切娃(Dina Pronicheva)的經(jīng)歷,她是為數(shù)不多的幾個(gè)在巴巴雅森林大屠殺中幸存下來(lái)的人之一,因?yàn)楸緛?lái)要射向她的子彈沒(méi)有擊中目標(biāo),她就裝死。后來(lái),她從覆蓋著尸體的泥土中爬了出來(lái),逃了出來(lái)。正是她在后來(lái)的紐倫堡審判中的證詞幫助將肇事者繩之以法。

Allan Richardson
One thing about the Ukranian collaborators: they had survived the Holodomor under Stalin (and a similar starvation/GENO.... under Lenin), so “the enemy of my enemy is my friend” logic drove them toward the Germans. After solidifying their power over Ukraine, the Germans began to kill Ukrainians also; they were just as Slavic as the Russians, so to the Nazis they were just as “inferior.”

關(guān)于烏克蘭合作者的一件事是:他們?cè)谒勾罅纸y(tǒng)治下的大屠殺(以及列寧統(tǒng)治下的類(lèi)似饑餓/種族滅絕)中幸存了下來(lái),所以“敵人的敵人就是我的朋友”的邏輯驅(qū)使他們向德國(guó)人投降。在鞏固了對(duì)烏克蘭的統(tǒng)治之后,德國(guó)人也開(kāi)始?xì)⒑蹩颂m人;他們和俄國(guó)人一樣是斯拉夫人,所以對(duì)納粹來(lái)說(shuō),他們同樣是“下等人”。

After the war, as Germany itself and the countries occupied by Germany were liberated (in the case of Ukraine, reoccupied by the Red Army of the USSR) and denazified, the collaborators were brought to justice (mostly) and Nazi ideology became unthinkable. But Ukrainians still hated the Russian government, even after the USSR collapsed. Although some Nazi groups reorganized once it was allowed (Ukraine’s post-Soviet constitution affirms freedom of speech and peaceable assembly), the vast majority of Ukranians today hate both Nazism and Com...ism. And since Putin’s war started, they hate Putin’s policies (but not necessarily all Russian people).

戰(zhàn)后,隨著德國(guó)自身和被德國(guó)占領(lǐng)的國(guó)家被解放(比如烏克蘭,被蘇聯(lián)紅軍重新占領(lǐng))并被消除納粹影響,合作者們(大部分)被繩之以法,納粹意識(shí)形態(tài)變得難以想象。但烏克蘭人仍然憎恨俄羅斯政府,甚至在蘇聯(lián)解體后也是如此。盡管一些納粹組織在被允許后進(jìn)行了重組(烏克蘭的后蘇聯(lián)憲法確認(rèn)了言論自由和和平集會(huì)),但如今絕大多數(shù)烏克蘭人既討厭納粹主義,也討厭共產(chǎn)主義。而且自從普京發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)以來(lái),他們?cè)骱奁站┑恼?但不一定憎恨所有俄羅斯人)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Charles E Rapin
The idea that the Germans and others in their thrall would remorselessly slaughter Jews and others they deemed not worth living resonates for me as the defining episode of modern society. I have never trusted mankind in general since the enormity of the regime's callousness and cruelty dawned on me.

德國(guó)人和其他被他們奴役的人會(huì)無(wú)情地屠殺猶太人和其他他們認(rèn)為不值得活下去的人,在我看來(lái),這是現(xiàn)代社會(huì)的標(biāo)志性事件。自從我意識(shí)到這個(gè)政府的無(wú)情和殘忍,我就再也不相信人類(lèi)了。

Jose Lizano
Those guards talking the victims up, giving them hope of… a slave job… bothers me really bad…
What a bunch of assholes.

那些看守對(duì)受害者大談特談,給他們希望…讓他們像奴隸一樣工作…真讓我煩透了。
真是一群混蛋。

Eric Brody
Same stuff goes on today. Mandatory mask and vaccination and all. Government and pharmaceutical corporations lies and censors people and people want to believe what they aay

同樣的事情今天還在發(fā)生。強(qiáng)制戴口罩和接種疫苗等等。政府和制藥公司撒謊,審查人們,人們?cè)敢庀嘈潘麄兯f(shuō)的

Alex Mann
A mother arrives at Treblxa carrying her 6 month old child- the child is crying. A notorious Guard nicknamed Ivan the Terrible walks up to her, annoyed by the baby.
Ivan takes the baby from her, smashes it against a brick wall until it’s a pulp of bloody flesh, and then hands the corpse back to the mother. 15 minutes later the mother was dead from cyanide gas.
If you think that is in ANYWAY similar to mask mandates you are insane.

一位母親帶著6個(gè)月大的孩子來(lái)到特雷布林卡(譯注:波蘭東部一村莊),孩子在哭。一個(gè)綽號(hào)“可怕的伊凡”的臭名昭著的衛(wèi)兵被嬰兒惹惱了,走向她。
伊凡從她手里接過(guò)孩子,把他往磚墻上砸,直到變成一團(tuán)血肉模糊,然后把尸體交還給母親。15分鐘后,母親死于氰化物。
如果你認(rèn)為這在某種程度上類(lèi)似于口罩指令,那你一定瘋了。

Joshua Cyrus
No comparison. Just get off this thread!

沒(méi)有可比性??祀x開(kāi)這個(gè)帖子!

Babak Houssani
The level of arrogance and ignorance that it takes to compare your mask experience to those victims of the holocaust is beyond shameful. It’s disgusting.

把你戴口罩的感受和那些大屠殺的受害者相比,這種傲慢和無(wú)知的程度,已非無(wú)恥所能形容。太惡心了。

Marco Bianchi
Well, there were also Jews that actually helped the guards to run the camp and to make the whole process smooth…

其實(shí),也有猶太人幫助警衛(wèi)管理集中營(yíng),使整個(gè)(屠殺)過(guò)程順利進(jìn)行……

Linda Johnston
Hoping to be seen as too useful to exterminate Just trying to survive

(他們)希望自己用處大到足以免于被殺,努力求生罷了。

Ricky Keegan
And yet we still have neo-Nazi groups here in America Who deny the holocaust happened despite the photos & evidence! And how many of their fathers fought against the Nazis in World War II !?!? What a disgrace they are to Democracy, Freedom & the Veterans who died to defeat Nazi Germany!

然而我們?cè)诿绹?guó)仍然有新納粹組織,他們無(wú)視照片和證據(jù),否認(rèn)發(fā)生過(guò)大屠殺!他們中有多少人的父親在二戰(zhàn)中與納粹作戰(zhàn)!?!?
他們真是民主、自由以及為打敗納粹德國(guó)而犧牲的老兵們的恥辱!