網(wǎng)友討論:盧旺達(dá)是如何成為非洲新加坡的?
How Rwanda is Becoming the Singapore of Africa
譯文簡介
網(wǎng)友:盧旺達(dá)還造出了非洲的第一款智能手機(jī):Mara手機(jī),而且他們還可以生產(chǎn)自己的摩托車。這才是我所希望的非洲的未來,非洲不應(yīng)該僅僅成為美國,歐洲和中國的原材料供應(yīng)地,他們將自己制造產(chǎn)品,彼此之間像歐盟一樣相互貿(mào)易。我真的希望盧旺達(dá)和其他非洲國家能夠?qū)崿F(xiàn)繁榮富裕的目標(biāo)
正文翻譯

網(wǎng)友討論:盧旺達(dá)是如何成為非洲新加坡的?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
評(píng)論翻譯
很贊 ( 1 )
收藏
Rwanda's also the place where they manufacture Africa's first smartphone: Mara Phones and they also manufacture motorcycles. This is what I hope the future will be in Africa, instead of just being a source of raw materials for Europe, America and China, they'll do their own manufacturing and trade with each other, similar to the EU. I really hope that Rwanda and other African nations can achieve their goal of reaching wealth and prosperity.
盧旺達(dá)還造出了非洲的第一款智能手機(jī):Mara手機(jī),而且他們還可以生產(chǎn)自己的摩托車。這才是我所希望的非洲的未來,非洲不應(yīng)該僅僅成為美國,歐洲和中國的原材料供應(yīng)地,他們將自己制造產(chǎn)品,彼此之間像歐盟一樣相互貿(mào)易。我真的希望盧旺達(dá)和其他非洲國家能夠?qū)崿F(xiàn)繁榮富裕的目標(biāo)
We have African Continental Free Trade area now which will reduce trade barriers and increase intra trade in Africa. All countries signed except Eritrea
我們現(xiàn)在已經(jīng)建立了非洲自由貿(mào)易區(qū),這將減少貿(mào)易壁壘,增加非洲內(nèi)部的貿(mào)易。除厄立特里亞以外,所有國家都已經(jīng)簽署了協(xié)議
@Teodoro Papastathopoulos True brother. Africa needs to focus on building nuclear weapons and united military defence. That’s how China was able to reach its current position as a world superpower because of its strong military defence.
說的沒錯(cuò),兄弟。非洲需要將精力放在建造核武器及建立統(tǒng)一的軍事力量上來。這就是為什么中國現(xiàn)在可以成為世界超級(jí)大國的原因,因?yàn)橹袊鴵碛袕?qiáng)大的軍事力量
@Teodoro Papastathopoulos And look at how long it took China to be able to catch up in some of these fields, while they're still far behind in many others. The situation is much more complex than you think it is.
你應(yīng)該去好好看看中國是花了多少時(shí)間才在一些領(lǐng)域迎頭趕上的,更何況他們在很多領(lǐng)域依然遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后。情況要比你想象的更加復(fù)雜
it can only happen with good governments. Right now most of the countries are too corrupted
如果非洲各國沒有一個(gè)好的政府,那么非洲就永遠(yuǎn)繁榮富裕不起來?,F(xiàn)在大部分非洲國家都非常的腐敗
Mara phones are assembled in rwanda same as the motorcycles as well . how do i knowwell have been living here for 7 years
盧旺達(dá)只是負(fù)責(zé)Mara手機(jī)和摩托車的組裝而已。我是怎么知道的?因?yàn)槲以谶@里生活了七年時(shí)間
@Teodoro Papastathopoulos Actually Gaddafi started selling oil in Euro's so he got bombed. Same thing happened to Saddam Hussein, Venezuela, etc.
當(dāng)卡扎菲開始接受以歐元來為石油計(jì)價(jià)的時(shí)候,他就立即遭到了美國的轟炸。同樣的事情也發(fā)生在薩達(dá)姆和委內(nèi)瑞拉身上。
they don't want the massacre to happen again
他們不希望再次發(fā)生大屠殺
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@S.M i am rwandan and trust me when i say
as long as we have Kagame as our president
nothing will happen
what worries us is the president that will come after him
我是盧旺達(dá)人,相信我,只要卡加梅還是我們的總統(tǒng),那么盧旺達(dá)就什么事情都不會(huì)發(fā)生,讓我們擔(dān)心的是未來繼任的總統(tǒng)
not true, many other african countries manifactued cars, smartphones..etc
你錯(cuò)了,有很多非洲其他國家也可以制造汽車,智能手機(jī)
Rwanda one of the smartest choose China over West
盧旺達(dá)選擇了中國而不是西方,這是他們做出的最聰明的選擇之一
False. The first smartphone was made in Algeria.
你說錯(cuò)了,非洲第一款智能手機(jī)是阿爾及利亞制造的
Dear citizens of Rwanda, keep going! You guys are doing great!
Love from Singapore.
親愛的盧旺達(dá)朋友,你們做的很好,請(qǐng)繼續(xù)努力吧
來自新加坡的愛
There is something behind that Rwanda successful if you’re smart enough you will know why
盧旺達(dá)成功的背后是有原因的,如果你足夠聰明,那么你就會(huì)知道為什么他們可以取得成功
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
There's a HUGE aspect that you missed in this video: abandoning French. France has always been in the way of African development, and has weaponised the French language to enforce its interests. By no longer using French and switching to English, Rwanda was able to integrate into the global economy, which paved the way for its later successes.
你在視頻中有一個(gè)很重要的點(diǎn)沒有說:那就是放棄法語。法國一直在阻攔非洲的發(fā)展,法國將法語作為維護(hù)自己利益的武器。盧旺達(dá)廢棄法語轉(zhuǎn)而使用英語,這使得盧旺達(dá)融入到了世界經(jīng)濟(jì)之中,這為其后來的成功鋪平了道路。
Almost all Rwandans speak French tho
但幾乎所有的盧旺達(dá)人現(xiàn)在依然還在說法語
@Radocchi_YT and that number is rapidly dropping thanks to Kagame's independence policies
由于卡加梅獨(dú)立自主的政策,說法語的人數(shù)正在快速下降。
@sabrehero2 English is spoken by a huge amount of people - it's the language of business. Speaking English just helps a lot in general. It's why it's Indias Official language
英語是一門商業(yè)語言,很多人都說英語。一般來說,說英語會(huì)給你帶來很大的幫助,這就是為什么英語會(huì)成為印度官方語言的原因。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@Radocchi_YT and number dropping significantly my some friends don't even speak french just local tribe language + English some even learning English as first (I'm talking about people around my age in uni)
說法語的人數(shù)正在大幅下降,我的一些朋友甚至都不會(huì)說法語,他們只會(huì)說部落語言和英語,有些甚至將英語作為第一語言進(jìn)行學(xué)習(xí)(我指的是和我同年齡段的大學(xué)生)
I am from Germany, went to Rwanda in 2014 and was impressed about the countries development. I am sure Africa will raise above other continents within the next decades, the key is stability and education.
我來自德國,我在2014年的時(shí)候去過盧旺達(dá),這個(gè)國家的發(fā)展給我留下了深刻印象。我相信未來幾十年非洲將會(huì)崛起超過其他大陸。但關(guān)鍵是要保持穩(wěn)定,注重教育。
ive always wanted to visit Germany. I live in the US, but never been out of the country nor in a plane.
我一直想去德國,我生活在美國,但是從來沒有出過國,也沒有坐過飛機(jī)。
I wish Rwanda, and all African nations great success in our generation. Too long have they been oppressed by effects of colonialism, war, poverty, disease and corruption.
我希望盧旺達(dá)和所有非洲國家可以在我們這一代取得巨大的成功。長期以來,非洲國家一直受到殖民主義,戰(zhàn)爭,貧窮,疾病和腐敗的壓迫。
Colonialism sometimes helped a lot.
有時(shí)候殖民主義也會(huì)帶來巨大的幫助
@amiral cookie nah
不
@Magnus yes it helped for infrastructures, economic development, it also helped us for winning ww1 and ww2, which without them we wouldn't have won.
是的,殖民主義有助于基礎(chǔ)設(shè)施和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,它還幫助我們打贏了一戰(zhàn)和二戰(zhàn),如果沒有他們,我們就無法打贏這些戰(zhàn)爭。
Unfortunately, Africa will stay Africa. nothing will change. Nothing different with Rwanda. They said the same about South Africa.
遺憾的是,非洲將依然還是非洲。什么都不會(huì)改變。盧旺達(dá)并沒有什么不同。他們也同樣這樣夸過南非。
@Larry C No one knows what the future holds. Europeans were busy slaughtering each other for Millenia yet they still managed to make progress. Africa will eventually thrive
誰都不知道未來會(huì)怎么樣。上千年來歐洲人一直在忙著自相殘殺,但是他們依然成功取得了進(jìn)步。非洲終將走向繁榮
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@Larry C education and literacy rates are getting higher. And while yes, corruption and poverty still exist, they are slowly decreasing.
非洲人民的受教育程度和識(shí)字率正在提高。是的,腐敗和貧困依然存在,但它們正在緩慢減少。
@FatalAlchemy above all as soon as they left french control they grew rapidly
最重要的是,一旦他們離開了法國的控制,他們就能迅速發(fā)展起來
amiral cookie as soon as they left they grow now french speaking is dropping rapidly not a slave for the french gov anymore
只要他們脫離法國的控制,他們就能實(shí)現(xiàn)發(fā)展,說法語的人數(shù)正在迅速減少,他們已經(jīng)不再是法國政府的奴隸了
vankyre This was not caused by colonialism. After independence, what happened, corruption, civil wars, tribal fightings, etc. The importance is good leaders. Look at Zimbawi - economy falling due to bad and corrupt leadership.
這不是殖民主義造成的。在獨(dú)立之后,非洲國家腐敗橫行,內(nèi)戰(zhàn)和部落戰(zhàn)爭頻頻發(fā)生。重要的是要有一個(gè)好的領(lǐng)導(dǎo)人??纯唇虬筒柬f,由于領(lǐng)導(dǎo)層腐敗無能,結(jié)果導(dǎo)致他們經(jīng)濟(jì)崩潰。
Africa will develop, give it time. 100 years ago, most people in Europe were poor, but look at it now.
只要給它時(shí)間,非洲一定會(huì)發(fā)展起來的。100年前,大部分歐洲人都很貧窮,但是再看看他們現(xiàn)在。
People want Africa to progress, because a successful Africa is good for the world
人們希望非洲能取得進(jìn)步,因?yàn)橐粋€(gè)成功的非洲對(duì)世界是有好處的
Most people in the western world would really love to see Africa to grow in every way! Greetings from Finland to Rwanda and the the continet of Africa. I would love to visit, travel and meet all kinds of people there! Keep it up brothers and sisters! I'm just really amazed to see how Rwanda is growing.
大部分西方人真的非常希望非洲能夠再各個(gè)方面取得發(fā)展。我來自芬蘭,向盧旺達(dá)和非洲大陸的其他國家致以真誠的問候。我希望有一天可以到非洲訪問旅游,認(rèn)識(shí)非洲各種各樣的人。繼續(xù)加油吧,兄弟姐妹們??吹奖R旺達(dá)的發(fā)展,真的讓我很驚訝。
I am from America ,I want Africa to continue to RISE
我來自美國,我希望非洲能夠繼續(xù)崛起
Anyone with humanity wants to see Africa succeed.
任何有人性的人都希望非洲取得成功
Kagame is largely credited with Rwanda’s economic rise.
盧旺達(dá)的經(jīng)濟(jì)崛起很大程度上要?dú)w功于卡加梅。
I'm from Kazakhstan and I love traveling. I love Africa. Been to Egypt, Tunis, Morocco, Senegal and Rwanda is one of my dream destinations for the future.
What I know about Rwanda now:
- the sad historic events at 1994.
- it is one of the cleanest and safest African countries.
- the nature in Rwanda is breathtaking.
- Rwanda has the best coffee.
I wish all the Rwandans bright future.
我來自哈薩克斯坦,我希望旅行。我愛非洲,我去過埃及,突尼斯,摩洛哥,塞內(nèi)加爾,盧旺達(dá)是我未來最想要去的國家之一
目前我對(duì)盧旺達(dá)的了解是,我知道盧旺達(dá)在1994年發(fā)生過一場歷史性的悲劇,盧旺達(dá)是非洲最安全,最干凈的國家之一,盧旺達(dá)擁有令人嘆為觀止的自然風(fēng)光,盧旺達(dá)擁有最好的咖啡。
我希望所有的盧旺達(dá)人都擁有光明的未來。
I really really want the African countries to rise.
我真的非常希望非洲國家能夠崛起
I feel African countries can rise. they need to get the corruption problem out of the way first
我覺得非洲國家能夠崛起,但是他們需要先解決腐敗問題
Me too, but I think it will be hard when other countries like the U.K., US and France are constantly interfering behind the scenes, probably to purposely keep African countries down. I say this as a white british person, but I want Africa to rise
我也希望非洲國家崛起,但是我認(rèn)為這很難,因?yàn)槊绹▏葒恢痹谀缓筮M(jìn)行干預(yù),他們可能有意在壓制非洲國家的崛起。雖然我是一個(gè)英國白人,但是我希望非洲可以崛起
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
It’s said that this is the CHinese century and the 22nd will be the African century
有人說,21世紀(jì)是中國世紀(jì),而22世紀(jì)將是非洲世紀(jì)
If all African nations developed, we would see about 36% animal extinction , many of the animal lives in africa because africa is less developed many animals' habitats didn't get destroyed by humans
如果所有非洲國家都發(fā)展起來了,那么到時(shí)候非洲大約36%的動(dòng)物都會(huì)走向滅絕,現(xiàn)在之所以有那么多動(dòng)物生活在非洲就是因?yàn)榉侵尢幱谇钒l(fā)達(dá)狀態(tài),這使得很多的動(dòng)物棲息地沒有遭到人類的破壞。
Unless the ruling party changes Zimbabwe will never change for the better
除非換一個(gè)執(zhí)政黨,否則津巴布韋永遠(yuǎn)也好不起來
Africa is the future
非洲是未來
They will when they break from external interferences
在擺脫外部干預(yù)后,他們就能崛起
I am Vietnamese but I traveled many times to Africa and I love Africa.
我是越南人,但是我去過非洲很多次,我愛非洲
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I am proud of my mother land and proud to be Rwandan
我為祖國感到驕傲,為身為盧旺達(dá)人而自豪