動漫鏢人被翻譯成10國語言,在國外火了
ENG SUB《鏢人》Blades of the Guardians EP01 | 一趟鏢入大漠,一行人闖風云 | 騰訊視頻 - 動漫
譯文簡介
評論是第一集的,這里放的是pv。
正文翻譯

ENG SUB《鏢人》Blades of the Guardians EP01 | 一趟鏢入大漠,一行人闖風云 | 騰訊視頻 - 動漫
評論翻譯
很贊 ( 9 )
收藏
Thank you so much Tencent for giving official English Subs for Biao Ren: Blade of the Guardians
i hope we can also get more english subs for your other Tencent Donghua like White Cat Legend 2, Spare Me, Great Lord!, Fox Spirit Matchmaker 10, Kaiju Yi Zuo Shan: Mountain, & Wu Xian Shao Nu 48: Infinite in the future.
非常感謝騰訊為《鏢人:守護者之刃(鏢人)》提供官方英文字幕;
我希望我們也能像《白貓傳奇2(大理石日志2)》《饒了我吧,偉大的主(大王饒命)》!《紅娘神10(狐妖小紅娘10)》、《開局一座山》,《無線少女48:無限未來》一樣,為你們的其他騰訊動畫制作更多的英語字幕,
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
A dedicated translation team is definitely needed. If they can provide us with quality translation, I don't mind paying for it
絕對需要一個專門的翻譯團隊。如果他們能為我們提供高質量的翻譯,我不介意為此付費。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
My friend, you can try to learn Chinese, now it is too easy to learn Chinese with various tools
我的朋友,你可以試著學中文,現(xiàn)在用各種工具學中文太容易了。
Finally. I've been waiting for this like forever. Can't wait for more bloodshed and fight scenes. And my boys Shu, and Pei Xing Yan.
終于出了,我已經等了很久了。期待更多的流血和打斗場面了。還有我的男孩 豎,以及 裴行儼。
Well it is already out the second episode
嗯,已經出第二集了。
Thank you TenCent!! I can tell that this one has going to be another the best Chinese wuxia animation. If there is information taken from original story novel book please let me know so I can search for it. Thank you, I love this episode one
謝謝騰訊?。∥腋艺f這將會是又一部最頂級的中國武俠動畫。如果有來自小說原著的信息,請告訴我,這樣我就可以搜索它。謝謝,我喜歡第一集。
出乎意料的好 談話時的人物動作細節(jié)到位 看得出來對這部作品的用心
中國動畫水準越來越進步了。
This is a perfect use of cgi unlike with the Japanese’s hideous slow cgi
這是對cgi的完美運用,不像日本的丑陋緩慢的cgi。
Thank you tencent! I waited a year for this
謝謝騰訊!我等了一年。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
I waited 2 years for this
我為此等了兩年.
Dude this opening is fireeee
伙計,這開場太棒了。
Amazing donghua and brutal, can't wait for more
動畫很驚艷,夠兇殘,非常期待。
It's out! Thank you!
出了!謝謝你們。
Collections
This is gonna be better than the Vinland Saga!
這將比《海盜戰(zhàn)記》更精彩!
(譯注:《海盜戰(zhàn)記》是日本漫畫家幸村誠的漫畫作品,故事以維京時期為背景,圍繞戰(zhàn)士托爾茲之子托爾芬發(fā)展。2005年4月于《周刊少年Magazine》上開始連載,同年10月于同雜志的連載結束;12月于《月刊Afternoon》上連載再開。2008年漫畫發(fā)行量累計突破120萬,2009年獲得第13回文化廳媒體藝術節(jié)漫畫部門大賞,2012年獲得第36回講談社漫畫獎「一般部門」賞。單行本發(fā)行共21冊?!?/b>
Vinland saga is better stop this nonsense!
《海盜戰(zhàn)記》是最好的,停止胡說八道。
ninjammer726
this looks dope!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
這看起來太棒了。
From the weapons and architecture I am guessing this is set in the Tang Dynasty.
從武器和建筑來看,我猜這是在唐朝。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
This is before the Tang Dynasty, this is the Sui Dynasty
這是唐朝以前,這是隋朝。
@AC AA Really? But given that the setting is in the western regions shouldn't it be the Tang as the Sui did not conquer that far West.
@AC AA,真的?但鑒于背景是在西域,難道不應該是唐朝,因為隋朝沒有征服那么遠的西部。
冥王星 法老
? @426mak 漢武帝就征服到了這里,以前的西部也沒有很西部,玉門關,就是現(xiàn)在在甘肅省境內,還沒到新疆呢;我猜應該是新疆境內沙漠地帶的邊境通商的商貿城鎮(zhèn)
@冥王星 法老 But the main character mentioned the city Chang'an, and that name was not used until the Tang Dynasty.
@冥王星 法老,但主角提到了長安城,那個名字直到唐朝才被使用。
It's set in the early days of the Tang. The intro references the Sui but that's just to set up the backstory
故事發(fā)生在唐初。介紹中提到了隋,但這只是為了設置背景故事。
@426mak Chang'an City is very ancient and was the capital of China during the Han Dynasty. The capital of the Sui Dynasty was also located in Chang'an, but at that time the name of this city was called Daxing, which was changed to the name of Chang'an during the Tang Dynasty.The naming of Chang'an in the video is clearly not rigorous.
@426mak,長安城非常古老,在漢代是中國的首都。隋朝的首都也在長安,但當時這個城市的名字叫大興,唐朝時改為長安的名字。視頻中長安的命名顯然不嚴謹。
Does anyone know if this will get a dub if so I will wait for it to finish and come out?
有人知道這是否會有配音呢?如果是這樣,我會等待它完成和播出。
It's not typical to see anti-heroes in Chinese media. I thought it goes against broadcasting code. Not that I'm complaining.
在中國媒體上看到反英雄主義并不典型,我認為這違反了廣播準則;我不是在抱怨。
this is beautiful anime/drawings tyvm
這動畫很不錯。
Nice
不錯。
"Blade of the Guardians" is a hard-core martial arts cartoon created by chinese comic writer Xu Xianzhe. "鏢" refers to the employed Beowulf; The target they protect also refers to the target that the government offers a reward for wanted. At the end of Sui Dynasty, on the eve of chaos in the world, there was a bloodbath in China, and the story began. Blade of the Guardians has pushed China's comics to a new height, and even in Japan, where the comic industry has always been leading, it has a high reputation. China film review website Douban has a high score of 9.3; Even Rumiko Takahashi, a famous Japanese cartoonist, is a loyal reader.
(譯注:《鏢人》是中國漫畫家許先哲創(chuàng)作的硬派武俠漫畫。“鏢”,指的是受雇的武夫;他們保護的目標,亦指官府懸賞通緝的目標。隋朝末年,天下大亂前夕,中國掀起了一陣腥風血雨,故事由此展開。鏢人把中國的漫畫推到了一個新高度,甚至在漫畫行業(yè)一直領先的日本都有很高的知名度。中國影評網(wǎng)站豆瓣上用有9.3高分;甚至日本知名漫畫大師高橋留美子都是它的忠實讀者。)
Finally, a Donghua with an actual good source materiL, and it's the one with an actual good animation too unlike 90% of Modern day donghua
這動畫的素材不錯,這是一個不錯的動畫,和%90的現(xiàn)代動畫不同。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
who sang the ending song >???? any one know?
誰唱的片尾曲???有人知道嗎?
leon薪王
打的時候鏡頭太晃了,本來就是運鏡,還要有意的去晃鏡頭,動上加動頭暈
When next episode will release?
下一集什么時候上映?
Noo way they released this on YouTube
他們不可能在YouTube上發(fā)布下一集。
其實不錯,但是感覺游戲玩多了,現(xiàn)在看到沒嘴型同步的東西總感覺有點怪。
This is another milestone of the China animation. Fog Hill of Five Elements is my favorite China animation.Although I don't like Tencent very much, because they only like to buy companies all over the world, not really do good works; But I am still happy to see that they are making progress.
這是中國動畫的又一個里程碑。霧山五行是我超級喜歡的中國動畫。
雖然我不是很喜歡騰訊這家大公司,因為他們只喜歡全世界到處收購企業(yè),而不是真正去做好的作品;但是看到他們在進步,我還是很開心的。
how can i see the subtitles
我怎樣才能看到字幕。
這個主角是龍馬吧
Why does the animation looks so different compared to the trailer?
為什么動畫和預告片相比看起來如此不同?
No its not. Trailer scenes are in the actual episodes, wait and see yourself
不,不是的。預告片場景在實際劇集里,自己等著看吧。
Love from India
來自印度的愛。
Epic
史詩。