QA提問:為什么印度中產(chǎn)階級總是不開心?
Why are middle-class Indians always unhappy?
譯文簡介
因此,當(dāng)我們?nèi)ネ鈬吹竭@樣的事情時:像這樣的道路,有禮貌的警察,優(yōu)秀的政府資助的醫(yī)療保健——我們感到不開心!!我們覺得被騙了?。?!
正文翻譯
Lets see why Middle Class Indians are always unhappy
讓我們看看為什么印度中產(chǎn)階級總是不快樂
讓我們看看為什么印度中產(chǎn)階級總是不快樂
We buy a car for Rs. 15 Lakhs. This includes something called Road Tax. The Road tax is around 15% - 20% in many states. They take the money for Life calling it Lifetime Tax.
So doesnt it go without saying that when someone pays Rs. 2 - 2.5 Lakhs , He expects Good Local Roads????
我們花150萬盧比買一輛車。這包括所謂的道路稅。在許多州,道路稅約為15% - 20%。他們終身收錢,稱之為終身稅。
所以不用說,當(dāng)有人支付了20 - 25萬盧比時,他期待良好的當(dāng)?shù)氐缆????
So doesnt it go without saying that when someone pays Rs. 2 - 2.5 Lakhs , He expects Good Local Roads????
我們花150萬盧比買一輛車。這包括所謂的道路稅。在許多州,道路稅約為15% - 20%。他們終身收錢,稱之為終身稅。
所以不用說,當(dāng)有人支付了20 - 25萬盧比時,他期待良好的當(dāng)?shù)氐缆????

When ROads like these are given by the State - Its the highest degree of Cheating. People die on these roads. The Same people who paid money for Life time tax , die on these roads due to these potholes.
當(dāng)國家給出這樣的道路時——這是最高程度的欺騙。人們死在這些路上。那些為終身稅付款的人,正是因為這些坑洞而在這些道路上喪生。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處

And these are actually Highway lixing Roads - not the Gullies and lanes.
這些實際上是高速公路的連接道路——而不是溝渠和鄉(xiāng)間小路。

These are Roads for which WE have paid Crores of rupees as Taxpayers and we have been cheated every ounce of the way.
這些都是我們作為納稅人支付了數(shù)百上千萬盧比的道路,我們在這條路上每一分都被騙了。
We are mostly Salaried people so we have to pay Taxes. We pay a massive chunk - of almost 46% our annual income on Direct and Indirect Taxes.
This is more than Citizens of Developed countries or China or Sri Lanka or even Bangladesh pay.
我們大多數(shù)是工薪階層,所以我們必須納稅。我們繳納了相當(dāng)大的一部分——幾乎占我們年收入的46%作為直接稅和間接稅款。
這比發(fā)達國家、中國、斯里蘭卡甚至孟加拉國的公民支付的還要多。
This is more than Citizens of Developed countries or China or Sri Lanka or even Bangladesh pay.
我們大多數(shù)是工薪階層,所以我們必須納稅。我們繳納了相當(dāng)大的一部分——幾乎占我們年收入的46%作為直接稅和間接稅款。
這比發(fā)達國家、中國、斯里蘭卡甚至孟加拉國的公民支付的還要多。

Majority of our Schools are without proper Desks, Proper equipment and where Food is inferior due to corruption to the highest degree
我們的大多數(shù)學(xué)校沒有合適的課桌,沒有合適的設(shè)備,而且食物也因為極度的腐敗而質(zhì)量很差。

One MRI Machine for 10 hospitals, Non Working X Ray or CT Scan machines, Inferior testing techniques (We are told to give the samples to private laboratories who have better testing techniques).
Not one taxpayer will put a toe in a Government hospital if he can afford to go private or even take a loan to go to the private hospital.
10家醫(yī)院一臺核磁共振儀,X光或CT掃描機器不能工作,檢測技術(shù)低劣(我們被告知將樣品交給有更好檢測技術(shù)的私人實驗室)。
如果納稅人有能力去私立醫(yī)院,甚至可以貸款去私立醫(yī)院,他是不會去公立醫(yī)院的。

We pay for the Uniforms, the Batons even the basic family rations of the Policemen.
我們?yōu)橹品?、警棍甚至是警察的基本家庭口糧買單。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Yet most Indians are scared of going to a police station and being mentally or physically abused.
然而,大多數(shù)印度人害怕去警察局,害怕受到精神或身體上的虐待。
然而,大多數(shù)印度人害怕去警察局,害怕受到精神或身體上的虐待。
Cops can brutally beat up any one who is not a lawyer or a IAS/ICS or a MP/MLA/Minister or who is very wealthy
(Except in Punjab and Bihar. In Punjab they sliced open a cops hand into two recently)
警察可以殘暴地毆打任何不是律師、IAS(印度行政服務(wù))/ICS(印度公務(wù)員)成員、議員/地方議員/部長或非常富有的人。
(旁遮普邦和比哈爾邦除外。最近在旁遮普邦,他們將一名警察的手切成兩半)
(Except in Punjab and Bihar. In Punjab they sliced open a cops hand into two recently)
警察可以殘暴地毆打任何不是律師、IAS(印度行政服務(wù))/ICS(印度公務(wù)員)成員、議員/地方議員/部長或非常富有的人。
(旁遮普邦和比哈爾邦除外。最近在旁遮普邦,他們將一名警察的手切成兩半)
So when we go to foreign countries and see things like these:-
因此,當(dāng)我們?nèi)ネ鈬吹竭@樣的事情時:
因此,當(dāng)我們?nèi)ネ鈬吹竭@樣的事情時:

Roads like these, Cops who are polite, Excellent Government Funded Healthcare - and we feel unhappy!!
We feel Cheated!!!
像這樣的道路,有禮貌的警察,優(yōu)秀的政府資助的醫(yī)療保健——我們感到不開心!!
我們覺得被騙了!?。?br />
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
評論翻譯
很贊 ( 1 )
收藏
The reason is again the rabble!.
They are the single biggest consumer of govt money.It's like a blackhole from where nothing comes back.
The result being lower allocation of funds to infrastructure.This becomes even lower due to rampant corruption in all states.The end result is what you pointed out.
Its been happening since 1947 and I don't see it stop anytime in the near future.
原因又是烏合之眾!
他們是政府資金最大的單一消費者。它就像一個沒有任何東西回來的黑洞。
其結(jié)果是基礎(chǔ)設(shè)施的資金分配減少。由于各邦腐敗猖獗,這一比例甚至更低。最后的結(jié)果就是你指出的。
這種情況從1947年就開始了,我不認為在不久的將來它會停止。
The sad part is that many of our poorer countrymen vote on the basis of caste and not on the basis of development.Many don’t mind corrupt politicians as long as they are from their own caste.
可悲的是,我們許多較貧窮的同胞是根據(jù)種姓而不是發(fā)展來投票的。許多人不介意腐敗的政客,只要他們來自自己的種姓。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
It is not only the poor who vote on the basis of caste, but it is also the educated and middle class people who vote on such basis.
India will never progress to its truest potential till the time we put religion and caste before the fact the we are Indians first and then everything else.
投票基于種姓的不僅僅是窮人,還有受過教育的人和中產(chǎn)階級也根據(jù)種姓投票。
在我們將宗教和種姓置于我們首先是印度人的事實的前面,印度永遠無法充分發(fā)展到其最大潛力。
Just like a story I heard online…all the trees in the forest supported the axe because it was made of wood!
就像我在網(wǎng)上聽到的一個故事一樣...森林里所有的樹都支撐著這把斧頭,因為它是木頭做的!
The reasons for this is we citizens as we vote only to those cheat politicians who makes false promises to give away things for free.By luck if we get some good leader who really wants to do good work and is honest but since he doesn’t give things got free we don’t vote for him and again vote and elect rogue politicians.As is said you reap what you sow.So we deserve all such things
造成這種情況的原因是我們作為公民只投票給那些欺騙性地承諾免費事物的政治家。如果我們得到一些真正想要做好事并且誠實的好領(lǐng)導(dǎo)人,但因為他不提供免費事物,我們就不會為他投票,再一次投票選舉了流氓政客。正如人們常說的,種瓜得瓜,種豆得豆。所以這一切都是我們應(yīng)得的
And reason for these false promises is the Constitution allowing too much free speech.Until the promises made are realisitic, and until the politicians are bound to explain the economics of their promise, until they explain how will they achieve what they promise, they should be jailed.
這些虛假承諾的原因是憲法允許太多的言論自由。除非所作承諾是現(xiàn)實可行的,除非政治家必須解釋他們承諾的經(jīng)濟性,除非他們解釋如何實現(xiàn)他們的承諾,否則他們應(yīng)該被關(guān)進監(jiān)獄。
Actually enough and more funds are allotted for road construction and repairs.However the contractors lobby deliberately construct roads badly .Roads get damaged as soon as the first showers occur.They thus keep regularly generating income for themselves when they get the contract to repair and relay.And of course these are guys related to ministers.Just a vicious cycle.
實際上,道路建設(shè)和修復(fù)已經(jīng)撥款足夠或更多的。然而,承包商游說團故意建設(shè)糟糕的道路。第一場陣雨一下,道路就被破壞了。因此,當(dāng)他們獲得維修和中繼合同時,他們會定期為自己創(chuàng)造收入。當(dāng)然,這些都是與部長有關(guān)的人。這只是一個惡性循環(huán)。
Blaming the contractors alone is unfair.We have well paid and qualified engineers whose responsibility is to ensure quality.It is the politician- bureaucrat- contractor nexus which collectively swindles public money and leave the common man to suffer.
All governments so far are progressively getting more and more corrupt and the said nexus is getting increasingly shameless.
僅僅責(zé)備承包商是不公平的。 我們擁有高薪且合格的工程師,他們的責(zé)任是確保質(zhì)量。 政治家-官僚-承包商的關(guān)系共同騙取了公共資金,讓普通人受苦。
到目前為止,所有政府都在逐漸變得越來越腐敗,而上述關(guān)系也越來越無恥。
Don't blame contractors alone, its 40% commission Sarkara that is equally responsible.
How will the contractor make quality roads when more than half the tender amount is gone as commission?
不要僅僅責(zé)怪承包商,同樣應(yīng)該追究40%的政府回扣的責(zé)任。
當(dāng)超過一半的招標金額作為回扣時,承包商如何制造高質(zhì)量的道路呢?
true.Governments will serve lower class (freebies) and super rich.Not middle class
沒錯。政府會為貧窮階層(免費贈品)和超級富豪服務(wù),而不是中產(chǎn)階級。
Because it is the middle class which cries for poor, wants to show sympathy over poor to pay them from tax payers money free, without getting any work from them!
It is the same middle class which cries for rich to grant bailouts and subsidy to them, so that they can give jobs while they loot freely..
Obviously it is the middle class who have to suffer when they are taking care of poor and the rich!
Govt is not taking care of any classes.It is just following the populistic demands!
So now tell who takes care of poor and rich?Govt or middle class?
因為中產(chǎn)階級為窮人哭泣,希望以納稅人的錢免費支付給他們,而不需要他們做任何工作!
同樣,中產(chǎn)階級為富人請求紓困和補貼,以便他們可以自由掠奪的同時提供就業(yè)機會。
顯然,當(dāng)他們照顧窮人和富人時,中產(chǎn)階級是受苦的!政府并不照顧任何階層,只是迎合民粹主義的需求!
那么現(xiàn)在告訴我,是誰照顧窮人和富人?是政府還是中產(chǎn)階級?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Can you tell me which bailout package provided to middle class?Even subsidy over petrol, diesel and cooking gas has been removed.Even tax structure is prepared like they draw extra tax amount from middle class pocket.
你能告訴我哪個救助方案是針對中產(chǎn)階級的嗎?甚至對汽油、柴油和烹飪用煤氣的補貼也被取消了。甚至從中產(chǎn)階級的口袋里提取額外稅收的稅收結(jié)構(gòu)也準備好了。
Middle class wants to rob the poor by taking the names of poor - what will a poor do?
Middle class also allows the rich to rob by claiming that bailout rich will provide them salary.
中產(chǎn)階級想通過以窮人的名義掠奪他們 - 窮人能做什么呢?
中產(chǎn)階級也允許富人掠奪,聲稱救助富人會給他們提供工資。
Great article with great photos which show the negative side of India
很棒的文章,很棒的照片,展示了印度的負面
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Not one person is responsible,,, all those with power do it, actually the system has gone down the drain and everyone will keep suffering. If you don't do cooruption when you have power, it seems as if you are foolish.
沒有一個人要為此負責(zé),,, 所有擁有權(quán)力的人都在這樣做,事實上,整個系統(tǒng)已經(jīng)破產(chǎn)崩潰了,每個人都會持續(xù)受苦。如果你在擁有權(quán)力時不進行腐敗,似乎就像是傻瓜一樣。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
This is all because of people like us.
這都是因為像我們這樣的人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Yeah that's true because we elect these dum dums to power and we don't protest the so called govt for our rights
The so called govt is always busy brainwashing people for grabbing votes for the next election by their religious and caste sentiments and have no time hearing for us and we don't protest against the unfair things too
Ultimately we are at fault we let them grew now the weed has grown to a swamp and its time to clear the dirty swamp
是的,這是真的,因為我們選舉這些傻瓜來掌權(quán),我們也不抗議所謂的政府來為我們的權(quán)益而斗爭。
所謂的政府總是忙于通過宗教和種姓情緒來洗腦人們,為下次選舉爭取選票,根本沒有時間傾聽我們的聲音,而我們也不抗議不公正的事情。
歸根結(jié)底,我們自己有錯,我們讓它們蓬勃發(fā)展,現(xiàn)在雜草已經(jīng)長成了沼澤,是時候清理這個骯臟的沼澤了。
Lol.
Speak for yourself
哈哈
為你自己說話
Negative side or not, this is the reality of our nation. If we can't accept it then we can't change it.
不管負面與否,這就是我們國家的現(xiàn)實。如果我們不能接受它,那么我們就無法改變它。
the reality as it exists
這是存在的現(xiàn)實
Question is indeed about negative side of india. There is no good for anyone nor the country by just quoting good things. Certainly there are questions to point it as well.
問題確實涉及印度的負面一面。僅僅引用好的東西對任何人和國家都沒有好處。當(dāng)然有問題也需要指出。
And yet if some middle class gets the chance to live abroad for years and doesn't feel like coming back, his whole patriotism is questioned. It's simple you want to live where you less suffocate and not where you are less paid but overburdened.
然而,如果一些中產(chǎn)階級有機會在國外生活多年,卻不想回來,他的整個愛國主義就會受到質(zhì)疑。很簡單,你想住在一個不那么憋悶的地方,而不是一個收入少但負擔(dān)過重的地方。
At the end of the day all this talk of nationalism and patriotism is BS. Every country is nothing but a piece of land. There is no point in showing loyalty towards any country. I would prefer to get citizenship of whatever country that suits me best and live there and pay my taxes to that country’s government.
歸根結(jié)底,所有關(guān)于民族主義和愛國主義的言論都是胡扯。每個國家都什么都不是,只是一塊土地。對任何國家表現(xiàn)出忠誠是沒有意義的。我更愿意獲得任何最適合我的國家的公民身份,住在那里,并向那個國家的政府納稅。
Though you are right that every country is just a part of land, but every part is different some are much better than the other for sure. Despite that you can't call nationalism and patriotism bs, that's actually not respectful for the army personnel's to the least. And ya I wish you can get citizenship everywhere, sadly it's not that easy, some countries do not offer citizenship even if you live there whole of your life. So yes even though that's completely ok to move out and live wherever you want still when you're stuck the only option remains is to make the place better where you're currently living.
雖然你是對的,每個國家只是土地的一部分,但每個部分都是不同的,有些肯定比其他的好得多。盡管你不能把民族主義和愛國主義稱為廢話,但這實際上是對軍隊人員的最起碼的不尊重。是的,我希望你能在任何地方獲得公民身份,遺憾的是這并不容易,有些國家不提供公民身份,即使你在那里生活了一輩子。所以,盡管搬出去住在你想住的地方完全沒問題,但當(dāng)你被困住的時候,唯一的選擇就是讓你現(xiàn)在住的地方變得更好。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
The only reason we even need army is because human beings have divided each other based on geographical location, race etc. and can’t be at peace and harmony with each other. We have to constantly fight with our fellow human beings just to protect our imaginary man made borders.
我們需要軍隊的唯一原因是,人類因為地理位置、種族等原因而彼此分裂,無法和平相處。為了保護我們想象中的人造邊界,我們必須不斷地與我們的人類同胞戰(zhàn)斗。
That's sad but factually true.
這很可悲,但事實確實如此。
Haha only a mediocre Indian’s patriotism is questioned. But when People like Swati Mohan and Kalpana Chawla achieve something these same people with take credit from them. They will always write articles beginning with “Indian origin” astronaut blah blah… Even though they’ve lived in the US since their were 1yrs old.
They are both great scientists and explorers but would they have been allowed or given the same opportunities if they had stayed here? And what claim do we have in their success???
哈哈,只有一個平庸的印度人的愛國主義才會受到質(zhì)疑。但當(dāng)像斯瓦蒂·莫漢(領(lǐng)導(dǎo)毅力號火星車項目)和卡爾潘娜·喬拉(第一位登上太空的印度出生的女性)這樣的人取得成就時,這些人就會從他們那里獲得榮譽。他們總是以“印度裔”的宇航員為開頭寫文章...盡管他們從一歲起就一直住在美國。
他們都是偉大的科學(xué)家和探險家,但如果他們留在這里,他們會被允許或給予同樣的機會嗎?我們對他們的成功有什么所有權(quán)嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
You're completely Right , People Treat like we cheated on country .
你是完全正確的,人們對待我們就好像我們背叛了國家一樣。
Authority leads to Corruption and Absolute authority leads to absolute corruption.
My 2 cents.
權(quán)威導(dǎo)致腐敗,絕對的權(quán)威導(dǎo)致絕對的腐敗。
這是我的個人淺見。
I think the quote is, “Power corrupts and absolute power corrupts absolutely”…
我認為這句話是,“權(quán)力腐敗,絕對的權(quán)力絕對腐敗”……
Very well said Sir, we pay 40% + taxes(direct and indirect) and don’t get an penny worth benefits from the Gov. Its like 1 tyre of the car taking care of the other three, Shameless Govs have been running this country since independence and its not changing at all. The worst sufferers are the people employed in the Pvt sector, high taxes, no security or facility from the Gov
說得非常好,先生。我們支付40%以上的稅(直接和間接稅),但沒有從政府那里得到價值一分錢的好處。就像汽車的一個輪胎照顧其他三個輪胎一樣,無恥的政府自獨立以來一直在管理這個國家,而且根本沒有改變。最嚴重的受害者的是私營部門的員工,高稅收,沒有來自政府的安全保障或設(shè)施。
The biggest reason is our love to agriculture and unwillingness to correct the problem. Farmers don’t pay income tax. Period. Even if they earn 1 crore per year, they won’t pay anything.
My uncles are farmers and they easily earn up to 5 lacs per year from agriculture but they don’t pay anything. On top of that, this law is misused by many businessman and politicians. One of my friend’s father is a big businessman. He has purchased lots and lots of agriculture land. He doesn’t do any farming but what he earns from his business, he shows it as agriculture income to avoid taxes.
On top of that, farmers receives all kind of subsidies on fertilizers, electricity, etc. They also get loan waiver. Majority of Government budget goes to agriculture and hence no money left for infrastructure. It’s high time that we should stop this shitshow and allow industries to enter into agriculture and also bring agriculture income under tax umbrella.
We should stop treating them as “Anndata” and start treating them as any other businessman.
最大的原因是我們對農(nóng)業(yè)的熱愛和不愿意糾正這個問題。農(nóng)場主不繳納所得稅。就這么簡單。即使他們每年掙1000萬,他們也不會付任何費用。
我的叔叔們是農(nóng)場主,他們每年從農(nóng)業(yè)中輕松賺到50萬盧比,但他們不付任何錢。最重要的是,這項法律被許多商人和政治家濫用。我的一個朋友的父親是一個大商人。他買了很多很多農(nóng)田。他不務(wù)農(nóng),但他從生意中賺的錢,他把它作為農(nóng)業(yè)收入來避稅。
除此之外,農(nóng)場主還能得到化肥、電力等各種補貼。他們還獲得貸款豁免。大部分政府預(yù)算用于農(nóng)業(yè),因此沒有錢用于基礎(chǔ)設(shè)施?,F(xiàn)在是時候停止這種鬧劇,允許工業(yè)進入農(nóng)業(yè),并將農(nóng)業(yè)收入納入稅收范圍。
我們不應(yīng)該再把他們當(dāng)成“供應(yīng)者”,而應(yīng)該像對待其他商人一樣對待他們。
You are 100% correct. There are farmers who earn north of 20 lacs per annum even they dont pay any tax. As far as annadata goes these farmers only think of their output more crops more money. No body does anything for free in this world. If you dont buy their yield they will let it rot they wont be giving it for free to anyone.
Its a business they have a product that they sell and are paid for in return just like anything else. We indians are drama queens all we want is to wallow in emotions.
Why are the most earning bollywood films always love stories? Think about it whatsapp servers have crashed once because indians send those revolting good morning images with coffee mugs and sunflowers and shit. The most number of motivational forwards always with photos of elon musk, warren buffet and ratan tata are of indian origin. And none of these people who forward such things ever do anything to contribute to society or have any redeemable value.
你說得百分之百正確。有些農(nóng)民每年收入超過200萬盧比,但他們卻不繳納任何稅款。就供應(yīng)者而言,這些農(nóng)民只考慮他們的產(chǎn)量,更多的莊稼就有更多的錢。在這個世界上沒有人會免費做任何事情。如果你不購買他們的農(nóng)作物,他們就會任其腐爛,不會白白送給任何人。
這是一種商業(yè)行為,他們有一種產(chǎn)品出售,作為回報得到報酬,就像其他任何東西一樣。我們印度人是戲劇女王,我們只想陷入情感中。
為什么印度最賺錢的寶萊塢電影總是愛情故事?想想看,WhatsApp服務(wù)器曾經(jīng)崩潰,因為印度人發(fā)送了那些帶有咖啡杯、向日葵和大便的令人反感的早安圖片。轉(zhuǎn)發(fā)最多的激勵消息總是帶有埃隆·馬斯克、沃倫·巴菲特和拉坦·塔塔(印度資本巨鱷)的照片,他們都有印度血統(tǒng)。而這些轉(zhuǎn)發(fā)這些消息的人從來沒有為社會做出任何貢獻,也沒有任何可取之處。
You missed education. Salaried employees pay up to 30% of their income as tax but their children don’t go to public schools for a free education.
你忽略了教育。工薪階層員工支付高達30%的收入作為稅款,但他們的子女卻不會去公立學(xué)校接受免費教育。
I think you missed his point. Government and Public schools round our country have only a percent of facilities and technology if compared to other countries. Take Finland for example. It has free education and provides wide amounts of educational material to the children. No doubt its the happiest country in the world.
我想你沒有領(lǐng)會他的意思。與其他國家相比,我們國家的政府和公立學(xué)校只有百分之一的設(shè)施和技術(shù)。以芬蘭為例。它提供免費教育,并為兒童提供大量的教育材料。毫無疑問,它是世界上最幸福的國家。
Every single politician becomes a multi-crorepati in India after staying in power for 5 years. That’s the only reason why any person in India wants to enter politics and win elections.
Who cares about development? How much money is honestly left for development after the looting and filling of personal coffers? Not much.
在印度,每一位政治家在執(zhí)政五年后都會成為億萬富翁。這是為什么任何印度人想要進入政界并贏得選舉的唯一原因。
誰在乎發(fā)展?在掠奪和填滿個人金庫之后,還有多少錢可以老老實實地用于發(fā)展?并不多。
I agree with most of what you say. However, the statement about paying more in taxes than most developed countries is factually incorrect. most middle class professionals in western EU pay Income tax north of 40%. Infact income tax rates of 50% are common in western EU.
People in India avoid paying taxes like it’s a plague, thus generating black money, part of which goes into bribes and creating demand for money laundering services which further makes not paying taxes lucrative. It’s a cycle!
我同意你說的大部分內(nèi)容。然而,關(guān)于繳納的稅款超過大多數(shù)發(fā)達國家的說法實際上是上不正確的。在西歐,大多數(shù)中產(chǎn)階級專業(yè)人士支付超過40%的個人所得稅。事實上,50%的所得稅率在西歐很常見。
在印度,人們像避開瘟疫一樣避免繳納稅款,從而產(chǎn)生黑錢,其中一部分用于行賄,并創(chuàng)造了對洗錢服務(wù)的需求,進一步使不納稅具有吸引力。這是一個循環(huán)!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
The dark cycle of corruption I suppose. The thing is that even if we pay that amount of taxes, we are not getting enough facilities for them. Take government schools as example. take the illetarary rate of our country for example. These are the things which no one really talks in Modi’s mann ki baat or sonia gandhi’s speech or rally. The reality is no politician cares about the life of the people here. Its a fact. You cannot deny it.
我想這是腐敗的黑暗循環(huán)。問題是,即使我們支付了那么多的稅款,我們也沒有得到足夠的設(shè)施。以公立學(xué)校為例,以我國的文盲率為例。在莫迪的mann ki baat(莫迪主持的印度廣播節(jié)目,聲稱“就日常治理問題與公民建立對話”)或索尼婭·甘地的演講或集會中,這些都是沒有人真正談?wù)摰氖虑?。事實是,沒有一個政治家關(guān)心這里的人們的生活。這是一個事實,你不能否認。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處