Carl Richard Archie
Conservative Romans, especially before Rome conquered Greece, complained about Greek culture, not the language, per se.
Let us be clear about one thing, Greece and its culture were dominant in Italy, centuries before Rome’s rise. They called this Greater Greece:

保守的羅馬人,特別是在羅馬征服希臘之前,抱怨的是希臘文化,而不是語言本身。
讓我們明確一件事,希臘及其文化在羅馬崛起之前的幾個世紀就占據(jù)了意大利的主導地位。他們把這個地區(qū)稱為大希臘。

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


The map underestimates. Naples was settled by Greeks so Greek influence extended further north than illustrated. The Romans claimed one of their kings had Greek origins. The Etruscans and Romans adopted Greek letters and numbers very early.
During the regal era and the early Republic, Romans sent officials to Greece for advice. Livy''s History of Rome:
Commissioners were sent to Athens with instructions to make a copy of the famous laws of Solon, and to investigate the institutions, customs, and laws of other Greek States.
While Rome was a village of mud huts, Greco-Italians were building things like these:

(地圖)
地圖低估了希臘文化的影響。那不勒斯是由希臘人定居的,所以希臘文化的影響延伸到比地圖上展示的更北。羅馬人聲稱他們的一位國王有希臘血統(tǒng)。伊特魯里亞人和羅馬人很早就采用了希臘字母和數(shù)字。
在王政時期和早期共和國時期,羅馬派官員到希臘尋求建議。利維的《羅馬史》中寫道:
向雅典派遣專員,指示他們復制著名的索倫法律,并調(diào)查其他希臘城邦的體制、習俗和法律。
而當羅馬還是泥屋村莊時,希臘-意大利人正在建造像這樣的東西:


When Rome was very small (perhaps 30,000 people), Taranto’s population exceeded 300,000:
Rome was very poor. However, Romans were tough. Even while surrounded by giants, they remained independent. However, even 2,360 years later, you can sense a certain resentment towards their richer neighbors.
When Romans went to Campania and they saw how the Etruscans/Greeks lived, they expressed a fierce resentment: Livy''s History of Rome

當羅馬非常小(可能只有3萬人)時,塔蘭托的人口已超過30萬。羅馬很貧窮,但羅馬人很堅強。即使被巨人包圍,他們?nèi)匀槐3知毩ⅰH欢?,即使?360年后的今天,你仍然能感受到他們對富裕鄰國的一種怨恨。當羅馬人去了坎帕尼亞并看到了伊特魯里亞人/希臘人的生活方式時,他們表達了強烈的不滿情緒:《羅馬史》。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Why should people like the Campanians who were incapable of defending either their possessions or themselves enjoy the most fertile territory in Italy, and a city well worthy of its territory, in preference to a victorious army who had driven off the Samnites from it by their sweat and blood? Was it just that these people who had surrendered themselves into their power should be enjoying that fertile and delightful country while they, wearied with warfare, were struggling with the arid and pestilential soil round the City, or suffering the ruinous consequences of an ever-growing interest which were awaiting them in Rome?"
The Roman city elders claimed their poverty made them strong and tough. Well, you get the idea.
Conservative Romans believed Greek culture brought decadence, verbosity, laziness and softness. Even so, educated Romans spoke and wrote Greek.

為什么像坎帕尼亞人這樣無力保護自己財產(chǎn)的人可以享受意大利最肥沃的土地和一座配得上這片土地的城市,而勝利的軍隊卻要在干旱和瘟疫肆虐的土地上掙扎,或者忍受在羅馬等待他們的日益增長的利息所帶來的毀滅性后果呢?這些人投降并放棄力量,卻享受了那富饒美妙的鄉(xiāng)村,而他們卻越來越貧瘠,更加艱難。羅馬的城市長老聲稱他們的貧窮使他們強大堅韌。那么,你明白我的意思吧。
保守的羅馬人認為希臘文化帶來了頹廢、冗長、懶惰和軟弱。盡管如此,受過教育的羅馬人仍會說和寫希臘語。

So, the Romans held two opposing ideas about Greek culture, at the same time. They respected Greek culture, science and art but thought it was a corrupting influence as well. Here is a passage from the Life of Cato the Elder by Plutarch: Plutarch · Life of Cato the Elder

保守的羅馬人認為希臘文化帶來了頹廢、繁瑣、懶惰和軟弱。不過,受過教育的羅馬人會說和寫希臘語。因此,羅馬人對希臘文化有著兩種相反的看法。他們尊重希臘文化、科學和藝術(shù),但同時也認為它是一種腐敗的影響。以下是普魯塔克的《老加圖的一生》中的一段話?!?/b>

…their young men lay hold of Greek culture and consort with such admirable men. But Cato, at the very outset, when this zeal for discussion came pouring into the city, was distressed, fearing lest the young men, by giving this direction to their ambition, should come to love a reputation based on mere words more than one achieved by martial deeds.
…h(huán)e was wholly averse to philosophy, and made mock of all Greek culture and training, out of patriotic zeal. He says, for instance, that Socrates was a mighty prattler, who attempted, as best he could, to be his country's tyrant, by abolishing its customs, and by enticing his fellow citizens into opinions contrary to the laws.
….seeking to prejudice his son against Greek culture, he indulges in an utterance all too rash for his years, declaring, in the tone of a prophet or a seer, that Rome would lose her empire when she had become infected with Greek letters.? But time has certainly shown the emptiness of this ill-boding speech of his, for while the city was at the zenith of its empire, she made every form of Greek learning and culture her own.

……他們的年輕人接觸希臘文化并與這樣令人欽佩的人交往。但是,開篇時,卡托很煩惱,擔心年輕人性急的爭論熱潮會使他們更喜歡基于言辭而不是軍事行為所實現(xiàn)的聲望。
……他完全反對哲學,并因為愛國之情而嘲笑所有的希臘文化和訓練。例如,他說蘇格拉底很會嘮叨,試圖成為他的國家的暴君,通過廢除其習俗,將他的同胞引入與法律相反的觀點。
……試圖阻擋他兒子接受希臘文化,他發(fā)表了一種完全不怕年齡不夠的輕率言論,宣稱當羅馬被希臘字母所感染時,她將失去她的帝國。但時間肯定證明了他這種不吉利的言論的空洞,因為當城市處于帝國的巔峰時,它讓各種形式的希臘學問和文化成為自己的。

It was not only Greek philosophers that he hated, but he was also suspicious of Greeks who practiced medicine at Rome. He had heard, it would seem, of Hippocrates' reply when the Great King of Persia consulted him, with the promise of a fee of many talents, namely, that he would never put his skill at the service of Barbarians who were enemies of Greece. He said all Greek physicians had taken a similar oath, and urged his son to beware of them all.
So yes, there was anti-Greek sentiment during the early and mid-Republic. However, it appeared to have disappeared after Rome conquered Greece and the Alexander successor kingdoms.

他不僅厭惡希臘哲學家,還懷疑在羅馬從事醫(yī)學的希臘人。他聽說過希波克拉底被波斯大王請教時的回答,承諾要支付數(shù)百個人才的報酬,即他不會將自己的技藝用于希臘敵對的野蠻人身上。他表示所有希臘醫(yī)生都發(fā)過類似的誓言,并敦促他的兒子警惕所有醫(yī)生。
因此,在共和國早期和中期存在反希臘情緒。然而,在羅馬征服希臘和亞歷山大的后繼王國之后,這種情緒似乎已經(jīng)消失了。

By then, the Romans had settled on the assessment that Greeks were free to be clever…while they fought, conquered and commanded. Vegetius summarized:

當時,羅馬人已經(jīng)認定希臘人可以自由地展示他們的才華... 而在戰(zhàn)爭、征服和指揮方面則由羅馬人來負責。維吉修斯總結(jié)道:

We find that the Romans owed the conquest of the world to no other cause than continual military training, exact observance of discipline in their camps and unwearied cultivation of the other arts of war. Without these, what chance would the inconsiderable numbers of the Roman armies have had against the multitudes of the Gauls? Or with what success would their small size have been opposed to the prodigious stature of the Germans? The Spaniards surpassed us not only in numbers, but in physical strength. We were always inferior to the Africans in wealth and unequal to them in deception and stratagem. And the Greeks, indisputably, were far superior to us in skill in arts and all kinds of knowledge.
So, the Roman view was, let the Greeks be clever. Romans ruled.

我們發(fā)現(xiàn)羅馬人征服世界的原因不在于其他因素,而在于他們不斷進行的軍事訓練、在營地中嚴格遵守紀律以及不懈地培養(yǎng)其他的戰(zhàn)爭藝術(shù)。若沒有這些,羅馬軍隊那微不足道的人數(shù)又如何能對抗高盧人的軍群呢?相較于德國人巨大的身材,在數(shù)量方面更勝一籌的西班牙人在體力上也超越了我們。在財富方面,我們總是不如非洲人,也難以與他們在欺騙和策略方面抗衡。而希臘人,在藝術(shù)和各種知識技能方面無可爭議地遠遠優(yōu)于我們。因此,羅馬人的觀點是,讓希臘人聰明去吧,羅馬人才是統(tǒng)治者。