你想分享點什么嗎?
Do you want to share something?譯文簡介
網(wǎng)友:一個男人和他的妻子去了動物園。他們發(fā)現(xiàn)一只猴子正在和其妻子熱情地玩耍。妻子見此說:-“多么浪漫啊。”接著,他們發(fā)現(xiàn)一頭公獅子和他的母獅分開了。獅子坐在離母獅很遠的地方,好像母獅不存在似的。妻子見此說:-“沒有愛,這是多么悲傷的一幕啊?!?......
正文翻譯
Do you want to share something?
你想分享點什么嗎?
評論翻譯
很贊 ( 1 )
收藏
維倫·夏爾馬,居住在印度哈里亞納邦(2018年至今)
They found a monkey that was playing passionately with his wife. Seeing this the wife said:—
“ What a romance.“
Next, they found a lion and his lioness seperated from each other. The lion was sitting far away from his lioness as if she didn't exist. Seeing this the wife said:—
“ What a sad scene without love."
Her husband then told her. “Throw that stone to lioness and watch.”
When she threw it down,the lion leaped roaring to defend his lioness.
They saw the monkey again and she did the same by throwing the stone; the monkey then jumped and abandoned his female to save his hide.
Her husband tells her later.
“do not be fooled by what you see as romanticism in some. Many times it is a deceptive appearance that hides an empty heart: there are others on the contrary who do not show anything but their hearts are full of sincere love and care.”
Unfortunately, today we have so many monkeys, and so few lions.
一個男人和他的妻子去了動物園。
他們發(fā)現(xiàn)一只猴子正在和其妻子熱情地玩耍。妻子見此說:-
“多么浪漫啊?!?br /> 接著,他們發(fā)現(xiàn)一頭公獅子和他的母獅分開了。獅子坐在離母獅很遠的地方,好像母獅不存在似的。妻子見此說:-
“沒有愛,這是多么悲傷的一幕啊。”
然后她丈夫告訴了她?!鞍涯菈K石頭扔向母獅看看?!?br /> 當她把石頭扔下時,獅子怒吼著跳起來保護母獅。
他們又看到了猴子,她也扔了石頭;然后猴子跳了起來,為了保住自己的性命拋棄了母猴。
她丈夫后來告訴她。
“不要你所看到的浪漫主義所愚弄。很多時候,它是一種起欺騙作用的外表,內(nèi)里隱藏著一顆空虛的心:相反,還有一些人什么都不表現(xiàn),但他們的內(nèi)心充滿了真誠的愛和關懷?!?br /> 不幸的是,如今我們身邊猴子太多,獅子太少。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Astrologer
An incident which shook me and what followed shook me even more.
Context before the incident occurred:
I had just shifted to Jaipur, and was looking for a flat. It took me some time, but I finalized a flat in an area which is said to be the most posh area in Jaipur. Also, my flat was a minute way from a mall and main road. So one can safely assume it is one of the safest areas to live in Jaipur.
I shifted into the flat on 1st March 2020 in the evening.
No one except my land lady knew me there.
I had to leave for a work tour on 2nd day itself and I returned on 6th March.
On 7th march the incident happened.
The incident:
Practically as I had not lived in my flat yet, I went out in the morning around 10:30 am to get some vegetables and fruits etc.
This market was 100 mts walking distance from my house.
So I went and purchased the things I wanted, and I was coming back.
Almost 50 mts away from my house, I saw a man sitting on his bike and was waiting for someone.
Now, it was a market place, and it was just behind a mall, so a lot of people come there to pick up/ drop stuff. I thought he was just waiting for someone.
And as I came closer, he revved his bike, riding past me, he did this:
He spat gutka on my face, hair and neck.
Before this I had no idea that a person can collect so much spit in his/her mouth.
As soon as this happened, I tried to wipe the spit from my eyes and look at him/ his bike number, but he fled into a lane.
I could not understand why would someone do this, I still don’t know why he did it. I tried to think of all the reasons why would anyone do that.
I was wearing full sleeves and full pajamas, loose clothes. It was morning 10:30 Am. Nothing was wrong, and yet this happened.
Post Incident:
While investigating about footage, I found out there were 5 more women in the vicinity who had gone through the same thing and did not do anything about it. Maybe this would not have happened with me or more women then.
I explained this incident to a relative who lives in this city, she laughed at first, and then she said “Oh it must have been disgusting”.
A friend even said “Gutka hi toh tha, dho le.” (It is just Gutka, wash it off)
Later, on more investigation I found out his footage, but not his bike number, and the fact that he had been doing this for 3 months with over 50 victims.
更讓我困惑的是:
在調(diào)查相關視頻時,我發(fā)現(xiàn)附近還有5名女性經(jīng)歷了同樣的事情,但沒有采取任何行動—也許這不會發(fā)生在我或更多的女人身上。
我向住在這座城市的一位親戚解釋了這件事,她先是笑了,然后說:“哦,一定很惡心?!薄?br /> 一個朋友甚至說“只是Gutka煙,洗掉它就好“
后來,在進一步調(diào)查中,我發(fā)現(xiàn)了他的視頻錄像,但沒有他的自行車號碼,事實上,他已經(jīng)這樣做了三個月了。
1. My landlady helped me throughout this incident . She used to accompany me to the police station. So, even when your own friends or relatives will let you down, there are many good people in this world who will help you despite being complete strangers.
2. A husband of another victim used to accompany me to the police station other times
3. We collected over 10 CCTV footages from random homes and offices with him in the frx. Although we can not see his face clearly, we know 3 things:
- a rough idea of how he looks
- He always does this from 10:00- 11:00 AM
- The first three digits of his bike
Now women and men in this locality are more alx and are no longer ready to take this as a casual incident.
Although after 2–3 weeks of running after the police nothing concrete happened, and then Corona virus ruined any other chance of catching that sick fellow, I am happy I tried for so long. Maybe I could have caught him, if this had happened earlier.
My urge to every man and lady reading this, please, whenever you see something wrong is happening, raise your voice. Try to make things work, try to catch the perpetrator. Even if, sometimes you can not get hold of the culprit, at least you did your part and tried to make this world a better place.
一些好的方面:
我的房東太太在整個事件中都幫了我。她過去常陪我去警察局。所以,即使你自己的朋友或親戚會讓你失望,這個世界上也有很多好人會幫助你,盡管他們完全是陌生人。
另一名受害者的丈夫曾多次陪我去警察局。
我們隨機從住宅區(qū)和辦公場所收集了10多路閉路電視畫面,畫面中有他。雖然我們看不清他的臉,但我們知道三件事:
大致了解他的長相
他總是在上午10:00-11:00這樣做。
他的自行車號牌的前三位數(shù)字。
現(xiàn)在這個地方的男女都更警覺了,不再把這件事當作偶然事件
盡管追了警察2-3周后,什么具體的進展都沒有,然后疫情破壞了其他抓住那個病態(tài)男子的機會,但我很高興我這么久都在嘗試。如果這件事發(fā)生得更早的話,也許我能抓住他。
我懇請每一位讀到這篇文章的男士和女士,無論何時,只要你看到有什么不對勁的事情發(fā)生,請?zhí)岣吣愕穆曇?。試著讓事情順利進行,試著抓住罪犯。即使有時你抓不到罪魁禍首,至少你盡了自己的一份力,努力讓這個世界變得更美好。
For people who think this might be about spreading Corona. I can almost surely say it wasn’t at the time about corona because only a handful aware people in Jaipur knew about Corona at that time. Also, this man had been doing it from January, which was a time when most of us didn’t really care for such a virus.
I also want to thank so many other women who shared similar incidents in the comments. It’s important that people see where this society is headed. There are cases even from 10 years ago and from almost every part of India. It wasn’t about Corona then either.
謝謝大家的愛和支持。
對于那些認為這人可能是故意傳播新冠,我?guī)缀蹩梢钥隙ǖ卣f,并不是涉及新冠,因為當時在齋浦爾只有少數(shù)有意識的人知道新冠。而且,這個人從一月份開始就在做這件事,當時我們大多數(shù)人并不真正關心這種病毒。
我還要感謝在評論中分享類似事件的許多其他女性。讓人們看到這個社會的走向是很重要的。甚至在10年前,印度幾乎每個地方都有這樣的案例,那也與新冠無關。
Shikha Sharma住在印度昌迪加爾
A term coined to describe the posture formed by prolonged bending while doing activity like watching cell phone for hours leading to neck pain of varying severity.
No one can deny the fact that we all are hooked to our mobiles day in and out. Though, this posture is not a new thing as people generally bend for reading, drawing , sewing and other activities but our addiction to cell phones have prolonged our hunched over time. That's why ,this term ‘ text neck came into being.
Our head , on an average, weighs around 10 pounds or 4.5 - 5kg. A healthy spine can support this weight and our neck muscles work with an ease.But as we bend our neck , the stress on our cervical spine increases exponentially. As the angle of inclination increases, the weight of our head increases.
At 60 degree of inclination, the spine has to bear a weight of approximately 27kg. It is equivalent to carrying a 8 year old around your neck. This causes muscles, ligaments and tendons to bear unnecessary pressure resulting in neck pain. This can further affects the joints and disc.
The main symptoms of text neck are -
Stiff neck, muscular weakness, pain in lower neck, headache alongwith early onset of arthritis, disc compression,spinal degeneration etc
Therefore, we should be cautious of our posture while using smartphone or laptop or even reading a book.
Keep stretching your neck and take short breaks.
A few mindful measures can prevent some long lasting effects on your neck and spine.
短信脖(長時間低頭使用電子設備引起的頸椎疾?。?br /> 這個詞指的是長時間彎曲身體形成的姿勢,比如看手機,導致不同程度的頸部疼痛。
沒有人能否認這樣一個事實:我們每天都沉迷于手機。不過,這種姿勢并不是什么新鮮事,因為人們通常會彎腰閱讀、畫畫、縫紉和其他活動,但隨著時間的推移,我們對手機的上癮延長了我們的駝背時間。這就是為什么“短信脖”這個詞應運而生的原因。
我們的頭平均重約10磅(4.5-5公斤)。健康的脊柱可以支撐這個重量,我們的頸部肌肉也能輕松地工作。但當我們彎曲頸部時,頸椎上的應力呈指數(shù)級增加。隨著傾斜角度的增加,我們頭部的重量也會增加。
在傾斜60度時,脊柱必須承受約27公斤的重量。這相當于把一個8歲的孩子摟在脖子上。這會導致肌肉、韌帶和肌腱承受不必要的壓力,導致頸部疼痛,這會進一步影響關節(jié)和椎間盤。
短信脖的主要癥狀是:
頸部僵硬、肌肉無力、下頸部疼痛、頭痛伴隨關節(jié)炎早期發(fā)作、椎間盤受壓、脊柱退變等。
因此,在使用智能手機、筆記本電腦甚至看書時,我們應該注意自己的姿勢。
繼續(xù)伸展脖子,休息一會兒。
一些謹慎的措施可以防止對你的頸部和脊柱產(chǎn)生一些長期的影響。
1.If the pain was deep, you will have to let it go many times.
2. It is not about managing your emotions, it is about managing your reaction to your emotions.
3. Do what is right for you. Do it over and over again.
Keep going even when it is hard, especially when it is hard.
Do not let doubt stop you. Trust the process when your mood is low.
Let growth be your mission. Let healing be your reward. Let freedom be your goal.
4. It is normal to feel down, tired, and emotionally exhausted when you are going through a big transition. Especially when you have to let go of something better.
Great changes are not meant to be easy, they arise to inspire your growth.
5. You know when a friend asks you how you’re doing and you decide to be completely honest, you tell them how hard things have been recently and they receive what you’re saying with genuine attention and care – that’s the type of friend that really makes a difference in your life.
6. Maturity is realizing that half of what you want to say does not need to be said.
7. Aim to be a better person, not a perfect person.
1.如果疼痛很深,你將不得不多次放手。
2.這不是管理你的情緒,而是管理你對情緒的反應。
3.做適合自己的事。一遍又一遍地做。
即使在困難的時候也要堅持,尤其是在困難的時候。
不要讓懷疑阻止你。當你情緒低落時,相信這個過程。
讓成長成為你的使命。讓治愈成為你的回報。讓自由成為你的目標。
4.當你經(jīng)歷一個大的轉(zhuǎn)變時,感到沮喪、疲憊和情緒疲憊是正常的。尤其是當你不得不放棄更好的東西時。
偉大的改變并非易事,它們的出現(xiàn)是為了激勵你的成長。
5.當一個朋友問你做得怎么樣,你決定完全誠實時,你會告訴他們最近的事情有多艱難,他們會以真誠的關注和關心接受你所說的話——這才是真正能改變你生活的朋友。
6.成熟是意識到你想說的話有一半不需要說。
7.目標是做一個更好的人,而不是一個完美的人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
阿曼·汗,居住在印度中央邦的印多爾(2017年至今)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
He's a very creative person.
One day he told me that aman we will go to vaccinated tomorrow. I said yes why not. Next day, Sajid told me first you get vaccinated. I said okay .He was a little scared.
( I was also afraid to get the injection before but since i donated blood my fear has disappeared with injections. Because there is a big difference between blood donate needle and normal needle. Blood donate needle is very thick compare to normal needle.)
I went and got vaccinated. Sajid came to me and wispered in my ear did the needle hurt you.I said its like ants bite on your hand,
Then sajid tells me a story. Aman, whenever i get injection i feel dizziness. He said aman you stand by me. I said ok now come on. Sajid sat on the chair and held my hand tightly. And Finally he got the vaccine.
After couple of minutes he felt dizziness. I got frightened. i immediately put him on the bed. He closed his eyes and was not saying anything.
I called the doctor immediately. Doctor said nothing is happend he just got the dizziness. After a few minutes he opend his eyes. I asked, how are you feeling now. He said feel good now. I've already told you. Whenever i get injection i felt dizziness. Now everything is fine. I called my friend he dropped us both at home.
I told him.
You have already trained your brain. That if you get an injection you will definitely feel the dizziness.
You have to change your mentality.
You gotta train your mind to be stronger than your emotions or else you'll lose yourself everytime.
Sorry for my poor English !
這是我表哥薩吉德。他比我大三歲。他很堅強,但不是發(fā)自內(nèi)心。
他是個很有創(chuàng)造力的人。
有一天他告訴我:阿曼,我們明天要去接種疫苗。我說可以,為什么不呢。第二天,我們到達了醫(yī)院,薩吉德告訴我你先接種疫苗,我說好的。他有點害怕。
(以前我也害怕注射,但自從我獻血后,我的恐懼消失了。因為獻血針和普通針有很大區(qū)別。獻血針比普通針粗。)
我去接種了疫苗。薩吉德走到我跟前,在我耳邊說你被針刺傷了嗎。我說它就像螞蟻在咬你的手。
然后薩吉德給我講了一個故事。阿曼,每次打針我都會頭暈。他說阿曼,你支持我。我說好,來吧。薩吉德坐在椅子上緊緊握住我的手。最后他接種了疫苗。
幾分鐘后,他感到頭暈。我嚇壞了。我立刻把他放在床上。他閉上眼睛,什么也沒說。
我立刻打電話給醫(yī)生。醫(yī)生說沒什么,他只是頭暈。幾分鐘后,他睜開了眼睛。我問,你現(xiàn)在感覺怎么樣。他說現(xiàn)在感覺很好。我已經(jīng)告訴過你了,每次打針我都感到頭暈。現(xiàn)在一切都好了。我打電話給我的朋友,他把我們倆都送回家了。
我告訴他了。
你已經(jīng)訓練了你的大腦。如果你打針,你肯定會感到頭暈。
你必須改變你的心態(tài)。
你必須訓練你的頭腦比你的情緒更堅強,否則你每次都會迷失自我。
對不起,我的英語很糟糕!
Every Monday, I like to go over with my students the weekly lesson plans. Not the detailed, jargon-filled lesson plans, but just a quick look at the week ahead.
“And in English this week, just in time for Christmas, we’ll have our lessons on the different types of clauses.” [Pause for laughs.]
That garnered a single chuckle from a student.
Frankly, sometimes I feel like my humor is wasted on my students.
每周一,我喜歡和我的學生一起復習每周的課程計劃。而不是詳細的,充滿術語的課程計劃,只是簡單地看一看接下來的一周的計劃。
“本周的英語課正好趕上圣誕節(jié),我們將學習不同類型的從句。”[停下來笑一笑。]
這引起了一個學生的竊笑。
坦率地說,有時候我覺得我的幽默在我的學生身上是浪費了。
"Today in Delhi metro, violet line, A group of women who looked liked they were from rural Rajasthan all healthy and tall boarded the metro, all seats were occupied and the coach was relatively full. They were looking for seats and found that all reserved seats are full, on one corner which was reserved for the old and physically handicapped there were a lady in her 50s and an old man who was 65ish.
One of the women from the group demanded that the man vacates a seat for her and pointed fingers, gesturing that the man should get up. To her surprise, the man said no. The woman could not understand and it was awkward for few seconds, now she said: " ladies khadi hai dikhta nahi hai kya? uth jao ladies ko seat do",(Don’t you see women standing? Stand-up and give them a seat) to which the old man said that "ye ladies seat nahi hai aur mai teen stop baad utar jaunga tab baith lena" (This is not a ladies seat and I will leave after 3 stop, then you can take it). She then went full berserk and started shaming him and tried to provoke him by saying
"kaisa mard hai, ladies khadi hai aur tu baitha hai,uth, ghar mein ma behen nahi hai kya, aurat ki izzat karna sikhaya nahi ma ne, budhe ho gye ho, tum jaise log hi toh aurat ko daba k rakhna chahte ho".
(What a man you are, The ladies are standing and you are seated, Stand up, Don't you have a mother and sister at home, Your mother didn’t teach you how to respect women,
Which he completely tried to ignore and sat quietly with his face down, one man got up and offered her the seat to which she said that "seat toh mai ye hi wala lungi dekhti hoon mai bhi" (I'll only take that seat, I'll see him). The man did not get up, and in 6-7 minutes his stop came and he got down. She was in a mood to slap him as she almost got to his face and kept abusing him as he got out of the door.
Although women demanding seat from men as a matter of right is a common occurrence, yet the attitude are worrisome. This was clear harassment and people were mute and did not defend the old man. The passengers were mostly men. Why do men put up with such behavior? Why do people allow women to get away with this behavior? I thought old people should also be treated with respect. "
“今天在新德里地鐵紫羅蘭線,一群看起來像來自拉賈斯坦邦農(nóng)村的女性登上了地鐵,所有的座位都坐了人,車廂也相對滿了。她們在尋找座位時發(fā)現(xiàn),所有預定的座位都滿了,在一個為老年人和殘疾人保留座位的角落里是一位50多歲的女士和一位65歲左右的老人。
該團體的一名女性要求該男子騰出一個座位,并伸出手指,示意該男子站起來。令她訝的是,這名男子拒絕了。這名女子聽不懂,尷尬了幾秒鐘,現(xiàn)在她說:“你沒看到女人站著嗎?站起來,讓座”。老人說,“這不是女士們的座位,我會在3站后離開,然后你們就可以坐了"。然后她狂怒起來,開始羞辱他,并試圖通過說"你真是個男人,女士們站著,你坐著,站起來,難道你家里沒有母親和妹妹嗎,你母親沒有教你如何尊重女人嗎。
他試圖完全無視這一點,靜靜地坐著,臉朝下,一個男人站起身來,給她讓座,她對她說:“坐到我的座位上,我會去看他的。”。這名男子沒有站起來,6-7分鐘后,他到站了,下了車。她幾乎打到他的臉,真想扇他一巴掌,當他出門時,她不停地辱罵他。
雖然女性要求男性讓座是一種常見的權利,但這種態(tài)度令人擔憂。這明顯是騷擾,人們保持沉默,沒有為老人辯護。乘客大多是男性。為什么男人會容忍這種行為?為什么人們會允許女性這樣做?我認為老年人也應該受到尊重。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
My cousins are here for the Diwali vacations. One of them is 5 years old and I find him to be very curious about things going around him be it any information in the newspaper or any television advertisement. He keeps on bombarding me with his innocent queries. So I was sitting with him in the living room minding my own business and he was busy watching his favourite cartoon. Suddenly an advertisement on the television screen popped up from nowhere.
Cousin: Oye didi (sister) do you know what is this? I asked mom but she didn't tell me. You know?
Me: Oh! those are special bandaids for girls.
Cousin: When do girls use such big ones?
Me(causally): When they have periods.
At this point I thought his queries are cleared and he won't ask anymore now. His cartoon too started. Just then he exploded another bomb.
Cousin: What are periods? I have heard our moms talking about it.
I never ignored his questions so I decided not to disappoint him. Thanks to Lily Singh’s video that I got an idea to explain ‘periods’ to the tiny monster.
Here's the story of the two ovaries!
A girl's belly has a vacant space called ‘Uterus’.This is a room where two permanent roommates Jhumri left and billo right live, they are called ovaries. Every month these two ovaries start fighting, arguing, hitting each other.
Jhumri left: I will buy this dress first!
Billo right: No! I saw it first so I'll buy it.
Jhumri left: okay let me unfollow you on Instagram…
Billo right: I hate you!!!
我的表弟們來這里過排燈節(jié)。其中一個5歲,我發(fā)現(xiàn)他對周圍的事物非常好奇,無論是報紙上的信息還是電視廣告。他不斷地用天真的問題轟炸我。所以我和他一起坐在客廳里處理我自己的事情,他正忙著看他最喜歡的動畫片。突然,電視屏幕上不知從哪里冒出一則廣告。
表弟:你知道這是什么嗎?我問媽媽,但她沒有告訴我。你知道嗎?
我:哦!那些是女孩專用的繃帶。
表弟:女孩子什么時候用它?
我(因果關系):當他們經(jīng)期的時候。
此時此刻,我以為他的問題已經(jīng)解決了,他不會再問了。他也開始了看動畫片。就在那時,他又引爆了一枚炸彈。
表弟:什么是月經(jīng)?我聽到我們的媽媽在談論這件事。
我從不忽視他的問題,所以我決定不讓他失望。多虧了莉莉·辛格的視頻,我有了一個向這個小怪物解釋“經(jīng)期”的想法。
這是兩個卵巢的故事!
女孩的腹部有一個叫做“子宮”的空位。這是兩個永久室友朱姆里(左)和比洛(右)居住的房間,他們被稱為卵巢。每個月,這兩個卵巢開始打架、爭吵、打?qū)Ψ健?br /> 朱姆里:我會先買這件衣服!
比洛:不!我先看到的,所以我買。
朱姆里:好吧,那我在Instagram上取關你。
比洛:我恨你!
And that's why girls want choclates and sweets as it's a medicine for the pain, and if you're a man, you need to learn these medicines!
And then eventually they stop fighting and that's it, the war is over and everbody becomes happy. The ovaries get along very nicely after that. But, they always get into a fight once a month. An argument over something or the other always happens once a month. Maybe one ovary never wash the dishes or one never wash the clothes or doesn't pay rent.
Also after a certain age ovaries get too old and tired. They can't fight anymore so they sit silently in their room watching Netflix. So no more bleeding.
And this is why girls have periods!
I was glad that he looked satisfied with my explanation.Then he got busy with his cartoons and I once again started minding my business.
However uncomfortable a question is, it's the duty of the parents to guide their little ones with right information instead of ignoring it and thinking it's not the right time for him to know or he'll know himself one day.
When kids don't get their doubts cleared by their parents, they opt for asking it to relatives, then their friends, they search it on internet. Sometimes even strangers, But we never know what a stranger is up to.
Wishing all the readers good health and happiness?
這就像一場內(nèi)部的戰(zhàn)爭。所有這些戰(zhàn)斗意味著受傷。這就是為什么里面的卵巢開始出血。一個卵巢鼻子受傷出血,另一個卵巢手臂上有傷口。他們持續(xù)戰(zhàn)斗了五天,有時是六天,七天。這就是為什么女孩們總是抱怨疼痛,醫(yī)生們檢查腹部,以了解里面發(fā)生了什么,他們在說什么?
這就是為什么女孩想要巧克力和糖果,因為這是一種止痛藥,如果你是男人,你需要學習這些藥物!
最后他們停止了戰(zhàn)斗,就這樣,戰(zhàn)爭結(jié)束了,每個人都變得快樂起來。在那之后,卵巢會相處得很好。但是,他們總是每個月打一次架。關于某件事的爭論總是每月發(fā)生一次。也許一個卵巢從來不洗碗或者從來不洗衣服或者不付房租。
而且,到了一定年齡后,卵巢會變得老且疲憊。他們無法再打架了,所以他們靜靜地坐在房間里看Netflix。所以不再流血了。
這就是為什么女孩會存在經(jīng)期!
我很高興他看起來對我的解釋很滿意。然后他開始忙于他的動畫片畫,我又開始關心我的事了。
無論問題多么令人不安,父母都有責任用正確的信息來引導孩子,而不是忽視這些信息,認為現(xiàn)在不是讓他知道的時候,否則他總有一天會了解自己。
當孩子們的疑問沒有得到父母的澄清時,他們會選擇先問親戚,然后問朋友,然后在網(wǎng)上搜索。有時甚至是陌生人,但我們永遠不知道陌生人在做什么。
祝所有讀者身體健康,幸??鞓?。